ويكيبيديا

    "المدرجة في هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • énumérées dans cet
        
    • figurant sur cette
        
    • de la présente
        
    • mentionnées dans cet
        
    • figurant dans la présente
        
    • figurait dans la
        
    • figurant dans cet
        
    • donnée dans le présent
        
    • figurant dans les présents
        
    • relevant de cette
        
    • déclarés dans ces
        
    • figurent dans ces
        
    • qui sont demandées dans le présent
        
    Quelles sont les activités énumérées dans cet alinéa qui constituent des infractions dans votre pays et quelles sont les peines applicables? UN ما هي الجرائم والعقوبات المنصوص عليها في بلدكم فيما يتعلق بالأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟
    Quelles sont les mesures mises en place pour interdire les activités énumérées dans cet alinéa? UN ما هي التدابير القائمة لحظر الأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟
    Question : Quelles sont les activités énumérées dans cet alinéa qui constituent des infractions au Paraguay et quelles sont les peines applicables? UN ما هي الجرائم والعقوبات في بلدكم المتعلقة بالأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟
    Le nombre total de zones montagneuses protégées figurant sur cette liste est actuellement de 31. UN ويبلغ العدد اﻹجمالي للمناطق الجبلية المحمية المدرجة في هذه القائمة اﻵن ٣١ منطقة.
    Question : Quelles sont les mesures mises en place pour interdire les activités énumérées dans cet alinéa? UN ما هي التدابير المتبعة لحظر الأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟
    Quelles sont les activités énumérées dans cet alinéa qui constituent des infractions dans votre pays et quelles sont les peines applicables? UN ما هي الجرائم والعقوبات في بلدكم المتعلقة بالأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟
    Quelles sont les mesures mises en place pour interdire les activités énumérées dans cet alinéa? UN ما هي التدابير المتبعة لحظر الأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟
    Quelles sont les activités énumérées dans cet alinéa qui constituent des infractions dans votre pays et quelles sont les peines applicables ? UN ما هي الجرائم والعقوبات في بلدكم المتعلقة بالأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟
    Quelles sont les mesures mises en place pour interdire les activités énumérées dans cet alinéa? UN ما هي التدابير المتبعة لحظر الأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟
    Quelles sont les activités énumérées dans cet alinéa qui constituent des infractions dans votre pays et quelles sont les peines applicables? UN ما هي الجرائم والعقوبات المنصوص عليها في بلدكم فيما يتعلق بالأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟
    Quelles sont les mesures mises en place pour interdire les activités énumérées dans cet alinéa? UN ما هي التدابير المتبعة لحظر الأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟
    Alinéa b) - Quelles sont les activités énumérées dans cet alinéa qui constituent des infractions dans votre pays et quelles sont les peines applicables? UN ما هي الجرائم والعقوبات في بلدكم المتعلقة بالأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟
    Quelles sont les activités énumérées dans cet alinéa qui constituent des infractions dans votre pays et quelles sont les peines applicables? UN ما الجرائم والعقوبات في بلدكم المتعلقة بالأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟
    Quelles sont les mesures mises en place pour interdire les activités énumérées dans cet alinéa? UN ما التدابير المتبعة لحظر الأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟
    Quelles sont les activités énumérées dans cet alinéa qui constituent des infractions dans votre pays et quelles sont les peines applicables? UN سؤال: ما هي الجرائم والعقوبات في بلدكم المتعلقة بالأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟
    Tous les documents figurant sur cette liste peuvent être consultés sur le site Web de l'Unité d'appui à l'application, à l'adresse suivante: http://www.unog.ch/bwc, et via le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU, à l'adresse suivante: http://documents.un.org. UN وجميع الوثائق المدرجة في هذه القائمة متاحة على الموقع الشبكي لوحدة دعم التنفيذ http://www.unog.ch/bwc وعن طريق نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، على الموقع: http://documents.un.org.
    Le Comité en a tenu compte dans l'examen des demandes d'indemnisation pour manque à gagner de la présente tranche et dans des recommandations qu'il a formulées à leur sujet. UN وقد طبّق الفريق هذه الاستنتاجات في استعراضه وتوصياته بشأن مطالبات التعويض عن الكسب الفائت المدرجة في هذه الدفعة.
    Alinéa d) - Quelles sont les mesures mises en place pour interdire les activités mentionnées dans cet alinéa? UN - ما التدابير المتبعة لحظر الأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟
    Sauf indication contraire, les modifications figurant dans la présente circulaire prendront effet le 1er janvier 2003. Le Secrétaire général UN يبدأ نفاذ التغييرات المدرجة في هذه النشرة في 1 كانون الثاني/يناير 2003 ، ما لم ينص على خلاف ذلك.
    383. Le Comité recommande d'accorder des intérêts, à courir à compter du 2 août 1990, aux requérants dont la réclamation figurait dans la première tranche de réclamations de la catégorie " D " Voir chap. 5, sect. H. UN ٣٨٣- يوصي الفريق بدفع فائدة على المطالبات المدرجة في هذه الدفعة اﻷولى من مطالبات الفئة " دال " اعتباراً من ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١)٢٣١(.
    24. Le Canada souscrit aux principes figurant dans cet article, qui sont tirés de diverses dispositions du Pacte. UN ٤٢- تؤيد كندا المبادئ المدرجة في هذه المادة، والمستمدة من أحكام شتى من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    2. L'inscription sur la liste des orateurs, pour les points dont la liste est donnée dans le présent document, est ouverte. UN 2 - والباب مفتوح لإدراج الأسماء في قائمة المتكلمين بشأن البنود المدرجة في هذه الوثيقة.
    :: L'administration est responsable de l'intégrité et de l'objectivité de l'information financière figurant dans les présents états financiers; UN :: أن الإدارة مسؤولة عن سلامة وموضوعية المعلومات المالية المدرجة في هذه البيانات المالية.
    Ensuite, le Comité a rencontré les États Parties qui accusent un retard de plus de cinq ans dans la présentation de leurs rapports et a décidé que la Présidente enverrait un rappel aux États Parties relevant de cette catégorie. UN وثانيا، اجتمعت مع الدول الأطراف التي تأخر تقديم تقاريرها لفترة تزيد على خمس سنوات وقررت أن توجه الرئيسة رسائل تذكيرية إلى تلك الدول الأطراف المدرجة في هذه الفئة.
    Ces indemnités règlent tous les éléments de perte déclarés dans ces réclamations. UN والمبالغ الموصى بدفعها كتعويضات في الفئة السابعة تساوي كافة عناصر الخسارة المدرجة في هذه المطالبات.
    Les données qui figurent dans ces rapports représentent une contribution importante à l'élaboration des rapports du Secrétaire général sur la situation financière de l'Organisation et des exposés que fait à ce sujet le Secrétaire général adjoint à la gestion. UN وشكلت المعلومات المدرجة في هذه التقارير مدخلا هاما في إعداد تقارير الأمين العام عن الحالة المالية للأمم المتحدة والبيانات ذات الصلة المقدمة من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Si l'on ne partait pas de cette hypothèse, les ressources requises pour la sécurité sur le terrain seraient sensiblement plus élevées que celles qui sont demandées dans le présent projet de budget. UN ولولا هذا الافتراض، لكانت الموارد المطلوبة للأمن في الميدان أعلى كثيرا من تلك المدرجة في هذه الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد