Quelles sont les activités énumérées dans cet alinéa qui constituent des infractions dans votre pays et quelles sont les peines applicables? | UN | ما هي الجرائم والعقوبات المنصوص عليها في بلدكم فيما يتعلق بالأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Quelles sont les mesures mises en place pour interdire les activités énumérées dans cet alinéa? | UN | ما هي التدابير القائمة لحظر الأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Question : Quelles sont les activités énumérées dans cet alinéa qui constituent des infractions au Paraguay et quelles sont les peines applicables? | UN | ما هي الجرائم والعقوبات في بلدكم المتعلقة بالأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Le nombre total de zones montagneuses protégées figurant sur cette liste est actuellement de 31. | UN | ويبلغ العدد اﻹجمالي للمناطق الجبلية المحمية المدرجة في هذه القائمة اﻵن ٣١ منطقة. |
Question : Quelles sont les mesures mises en place pour interdire les activités énumérées dans cet alinéa? | UN | ما هي التدابير المتبعة لحظر الأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Quelles sont les activités énumérées dans cet alinéa qui constituent des infractions dans votre pays et quelles sont les peines applicables? | UN | ما هي الجرائم والعقوبات في بلدكم المتعلقة بالأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Quelles sont les mesures mises en place pour interdire les activités énumérées dans cet alinéa? | UN | ما هي التدابير المتبعة لحظر الأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Quelles sont les activités énumérées dans cet alinéa qui constituent des infractions dans votre pays et quelles sont les peines applicables ? | UN | ما هي الجرائم والعقوبات في بلدكم المتعلقة بالأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Quelles sont les mesures mises en place pour interdire les activités énumérées dans cet alinéa? | UN | ما هي التدابير المتبعة لحظر الأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Quelles sont les activités énumérées dans cet alinéa qui constituent des infractions dans votre pays et quelles sont les peines applicables? | UN | ما هي الجرائم والعقوبات المنصوص عليها في بلدكم فيما يتعلق بالأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Quelles sont les mesures mises en place pour interdire les activités énumérées dans cet alinéa? | UN | ما هي التدابير المتبعة لحظر الأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Alinéa b) - Quelles sont les activités énumérées dans cet alinéa qui constituent des infractions dans votre pays et quelles sont les peines applicables? | UN | ما هي الجرائم والعقوبات في بلدكم المتعلقة بالأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Quelles sont les activités énumérées dans cet alinéa qui constituent des infractions dans votre pays et quelles sont les peines applicables? | UN | ما الجرائم والعقوبات في بلدكم المتعلقة بالأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Quelles sont les mesures mises en place pour interdire les activités énumérées dans cet alinéa? | UN | ما التدابير المتبعة لحظر الأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Quelles sont les activités énumérées dans cet alinéa qui constituent des infractions dans votre pays et quelles sont les peines applicables? | UN | سؤال: ما هي الجرائم والعقوبات في بلدكم المتعلقة بالأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Tous les documents figurant sur cette liste peuvent être consultés sur le site Web de l'Unité d'appui à l'application, à l'adresse suivante: http://www.unog.ch/bwc, et via le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU, à l'adresse suivante: http://documents.un.org. | UN | وجميع الوثائق المدرجة في هذه القائمة متاحة على الموقع الشبكي لوحدة دعم التنفيذ http://www.unog.ch/bwc وعن طريق نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، على الموقع: http://documents.un.org. |
Le Comité en a tenu compte dans l'examen des demandes d'indemnisation pour manque à gagner de la présente tranche et dans des recommandations qu'il a formulées à leur sujet. | UN | وقد طبّق الفريق هذه الاستنتاجات في استعراضه وتوصياته بشأن مطالبات التعويض عن الكسب الفائت المدرجة في هذه الدفعة. |
Alinéa d) - Quelles sont les mesures mises en place pour interdire les activités mentionnées dans cet alinéa? | UN | - ما التدابير المتبعة لحظر الأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Sauf indication contraire, les modifications figurant dans la présente circulaire prendront effet le 1er janvier 2003. Le Secrétaire général | UN | يبدأ نفاذ التغييرات المدرجة في هذه النشرة في 1 كانون الثاني/يناير 2003 ، ما لم ينص على خلاف ذلك. |
383. Le Comité recommande d'accorder des intérêts, à courir à compter du 2 août 1990, aux requérants dont la réclamation figurait dans la première tranche de réclamations de la catégorie " D " Voir chap. 5, sect. H. | UN | ٣٨٣- يوصي الفريق بدفع فائدة على المطالبات المدرجة في هذه الدفعة اﻷولى من مطالبات الفئة " دال " اعتباراً من ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١)٢٣١(. |
24. Le Canada souscrit aux principes figurant dans cet article, qui sont tirés de diverses dispositions du Pacte. | UN | ٤٢- تؤيد كندا المبادئ المدرجة في هذه المادة، والمستمدة من أحكام شتى من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
2. L'inscription sur la liste des orateurs, pour les points dont la liste est donnée dans le présent document, est ouverte. | UN | 2 - والباب مفتوح لإدراج الأسماء في قائمة المتكلمين بشأن البنود المدرجة في هذه الوثيقة. |
:: L'administration est responsable de l'intégrité et de l'objectivité de l'information financière figurant dans les présents états financiers; | UN | :: أن الإدارة مسؤولة عن سلامة وموضوعية المعلومات المالية المدرجة في هذه البيانات المالية. |
Ensuite, le Comité a rencontré les États Parties qui accusent un retard de plus de cinq ans dans la présentation de leurs rapports et a décidé que la Présidente enverrait un rappel aux États Parties relevant de cette catégorie. | UN | وثانيا، اجتمعت مع الدول الأطراف التي تأخر تقديم تقاريرها لفترة تزيد على خمس سنوات وقررت أن توجه الرئيسة رسائل تذكيرية إلى تلك الدول الأطراف المدرجة في هذه الفئة. |
Ces indemnités règlent tous les éléments de perte déclarés dans ces réclamations. | UN | والمبالغ الموصى بدفعها كتعويضات في الفئة السابعة تساوي كافة عناصر الخسارة المدرجة في هذه المطالبات. |
Les données qui figurent dans ces rapports représentent une contribution importante à l'élaboration des rapports du Secrétaire général sur la situation financière de l'Organisation et des exposés que fait à ce sujet le Secrétaire général adjoint à la gestion. | UN | وشكلت المعلومات المدرجة في هذه التقارير مدخلا هاما في إعداد تقارير الأمين العام عن الحالة المالية للأمم المتحدة والبيانات ذات الصلة المقدمة من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
Si l'on ne partait pas de cette hypothèse, les ressources requises pour la sécurité sur le terrain seraient sensiblement plus élevées que celles qui sont demandées dans le présent projet de budget. | UN | ولولا هذا الافتراض، لكانت الموارد المطلوبة للأمن في الميدان أعلى كثيرا من تلك المدرجة في هذه الميزانية. |