ويكيبيديا

    "المدرج في القائمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • inscrit sur la Liste
        
    • inscrite sur la Liste
        
    • figurant sur la Liste
        
    Toutefois, l'Équipe de surveillance fait observer que le lieu où se trouve un individu inscrit sur la Liste est une information cruciale et recommande au Comité de demander aux États de les informer de tout changement en la matière dès qu'il en prend connaissance. UN غير أن الفريق يلاحظ أن مكان وجود الفرد المدرج في القائمة يشكل معلومة رئيسية، وهو يوصي بأن يطلب المجلس من الدول إطلاع اللجنة على أي تغيير في ظروف أي فرد مدرج فور العلم به.
    Lorsque le nom d'un individu inscrit sur la Liste n'est pas assorti de données biographiques, le service des douanes élargit les recherches à d'éventuels suspects ou noms autres que ceux inscrits sur la liste initiale. UN ويجري مكتب الجمارك وحماية الحدود، بحثا لتحديد المشتبه فيهم المحتملين أو الأسماء غير الواردة بين الأفراد المدرجين في القائمة الأصلية عندما لا تكون بيانات السيرة الذاتية متضمنة مع الشخص المدرج في القائمة.
    Enfin, un grand jury a mis en accusation Suliman Hamd Suleiman al-Buthe (QI.A.179.04), individu inscrit sur la Liste et ancien membre du bureau d'Al-Haramain. UN وأخيراً، ألغت هيئة محلفين كبرى لائحة اتهام ضد المدرج في القائمة والموظف السابق في مؤسسة الحرمين، سليمان حمد سليمان البطحي (QI.A.179.04).
    Le processus de consultation, qui est mené par le Ministère de l'immigration et de la citoyenneté mais couvre l'ensemble des services gouvernementaux, a pour but de résoudre l'alerte en examinant les données disponibles à la fois sur le demandeur de visa et sur la personne inscrite sur la Liste. UN ويعد ذلك بمثابة عملية استشارية شاملة للحكومة، بقيادة إدارة الهجرة والجنسية، تهدف إلى حسم حالة الإنذار الناجمة عن القائمة بفحص البيانات المتوفرة عن كل من طالب التأشيرة والشخص المدرج في القائمة.
    V : mission permanente ou bureau des Nations Unies le plus proche de la personne ou de l'entité inscrite sur la Liste UN السفر: البعثة الدائمة أو أقرب مكتب للأمم المتحدة إلى الفرد/ الكيان المدرج في القائمة
    Ce mécanisme permettrait de garantir que la partie figurant sur la Liste ne contrôlerait pas les actifs de la société et ne pourrait pas en détourner les revenus au profit du terrorisme. UN وتكفل هذه الآلية عدم سيطرة الطرف المدرج في القائمة على أصول المؤسسة التجارية وعدم قدرته على تحويل إيراداتها لدعم الإرهاب.
    Demande d'information aux États concernés : Le Comité approuve également la recommandation selon laquelle il ne devrait adresser ses demandes d'information qu'aux États où une personne ou une entité figurant sur la Liste cherche à opérer, sans leur imposer une charge de travail excessive. UN أيدت اللجنة أيضا التوصية التي تدعو إلى إعادة الدقة في توجيه طلبات تزويدها بالمعلومات إلى الدول التي يعمل فيها الفرد أو الكيان المدرج في القائمة أو يسعى إلى العمل فيها، دون فرض عبء إضافي ثقيل على هذه الدول فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    En Somalie, les liens, quoique limités, qu'entretiennent les Chabab avec Al-Qaida dans la Péninsule arabique (QE.A.129.10) ont été mis en évidence lorsque le plaidoyer de culpabilité d'Ahmed Warsame (non inscrit sur la Liste) a été rendu public en mars 2013. UN فقد ثبت، في سياق الكشف في آذار/مارس 2013() عن اعتراف أحمد وارسام (غير المدرج في القائمة) بما ارتكبه من جرائم، أن الصلات التي تربط حركة الشباب، في الصومال، بتنظيم القاعدة في جزيرة العرب (QE.A.129.10) محدودة.
    166. Le 25 juin 2013, Hassan Dahir Aweys, inscrit sur la Liste le 12 avril 2010 comme haut dirigeant politique et idéologique de divers groupes d’opposition armés en Somalie, s’est rendu aux autorités de Himan-Heeb dans la ville côtière de Hobyo et a été escorté à Adado avec sa garde rapprochée. UN ١٦٦ - وفي 25 حزيران/يونيه 2013، قام حسن ضاهر عويس، المدرج في القائمة في 12 نيسان/أبريل 2010، بوصفه أحد كبار القادة السياسيين والأيديولوجيين للعديد من جماعات المعارضة المسلحة في الصومال، بتسليم نفسه إلى سلطات إقليم حمن وحيب في مدينة هوبيو الساحلية، واقتيد رفقة أفراد الأمن التابعين له إلى أدادو.
    168. Le 1er avril 2014, Abubaker Shariff Ahmed (également connu sous le nom de Makaburi), inscrit sur la Liste le 23 août 2012 pour avoir fourni un appui matériel à des groupes extrémistes au Kenya et dans d’autres pays d’Afrique de l’Est, a été tué dans des circonstances non élucidées à Mombasa (Kenya). UN ١٦٨ - وفي 1 نيسان/أبريل 2014، قُتل في ظروف غامضة في مومباسا، كينيا، أبو بكر شريف أحمد (المعروف أيضا باسم مكبوري) المدرج في القائمة في 23 آب/أغسطس 2012 لضلوعه في تقديم الدعم المادي للجماعات المتطرفة في كينيا وفي أماكن أخرى في شرق أفريقيا.
    En septembre 2014, quelques jours après avoir fait acte d'allégeance à l'EIIL, les Soldats du califat (Jund al-Khilafah) (non inscrit sur la Liste) ont enlevé et exécuté un ressortissant français en Algérie25. UN وفي أيلول/سبتمبر 2014، قام تنظيم جند الخلافة (غير المدرج في القائمة)، بعد بضعة أيام من إعلان ولائه لتنظيم داعش، باختطاف وإعدام مواطن فرنسي في الجزائر().
    M. Zoubi (Jordanie), présentant une motion d'ordre, demande si le règlement intérieur autorise une délégation à demander à être le dernier orateur inscrit sur la Liste. UN 61 - السيد الزعبي (الأردن): تكلم في نقطة نظام، فتساءل عمّا إذا كان من المسموح به بمقتضى النظام الداخلي لأي وفد أن يطلب بالتحديد ليكون المتكلم الأخير المدرج في القائمة.
    Le Conseil de sécurité a prévu, dans sa résolution 1822 (2008), la publication des < < résumés des motifs de l'inscription > > servant à aviser la personne ou l'entité dont le nom est inscrit sur la Liste des motifs ayant présidé à cette inscription. UN وقد استحدث مجلس الأمن، في قراره 1822 (2008)، نظاماً للكشف علناً عن " الموجزات السردية " التي تهدف إلى إخطار الفرد أو الكيان المدرج في القائمة بالأسباب الداعية إلى إدراجه فيها.
    D'importants succès ont été par ailleurs remportés dans la campagne contre Al-Qaida, notamment à la suite du décès, le 1er septembre 2014, d'Ahmed Abdi aw-Mohamed, également connu sous le nom de Godane ou d'Abou Zubeyr, le chef de la Harakat el-Chabab el-Moujahidin (Chabab) (non inscrit sur la Liste). UN وسُجلت أيضا عدة انتصارات كبيرة في الحملة على هذا التنظيم، ليس أقلها مقتل عبدي أومحمد، المعروف أيضا باسم غين غوداني، أو أبو زبير، زعيم حركة الشباب المجاهدين (الشباب) (غير المدرج في القائمة)()، في 1 أيلول/سبتمبر عام 2014.
    En outre, le 25 juillet 2014, dans son discours stratégique annuel à l'occasion de l'Aïd al-Fitr, le mollah Omar, inscrit sur la Liste sous le nom de Mohammed Omar Ghulam Nabi (TI.O.4.01), a souligné une fois encore la détermination de la direction des Taliban à poursuivre les combats. UN 17 - وعلاوة على ذلك، قام الملا عمر المدرج في القائمة باسم محمد عمر غلام نبي (TI.O.4.01)، في خطبته الاستراتيجية السنوية بمناسبة عيد الفطر في 25 تموز/يوليه 2014، بالتأكيد من جديد على عزم قيادة طالبان على مواصلة القتال.
    Il existe donc clairement un risque que l'expéditeur avertisse la partie inscrite sur la Liste, qui peut alors prendre des dispositions en vue de recevoir les fonds d'une manière qui contourne le régime de sanctions. UN ومن الواضح أن هذه الظروف تطرح خطر قيام المرسل بتحذير الطرف المدرج في القائمة الذي قد يتخذ بالتالي ترتيبات لتسلم الأموال بطريقة تمكنه من تفادي الجزاءات.
    4. La personne ou l'entité inscrite sur la Liste a le droit de faire une nouvelle demande de radiation ou de levée des sanctions en cas de changement important de circonstances ou de production de nouveaux éléments de preuve en relation avec l'inscription sur la liste; UN 4- للفرد أو الكيان المدرج في القائمة الحق في تقديم طلب جديد لشطب اسمه منها أو لرفع العقوبات المفروضة عليه في حال حدوث تغيير جوهري في الظروف أو ظهور أدلة جديدة تتعلق بالقائمة؛
    Il existe cependant d'autres situations dans lesquelles des paiements sont dus et où le fait d'empêcher des tentatives de paiement ne relevant pas des deux catégories visées dans la résolution empêcherait les payeurs de s'acquitter de leurs obligations juridiques envers la personne inscrite sur la Liste ou envers de tierces parties et engagerait par là même leur responsabilité. UN بيد أن ثمة ظروفا أخرى قد تتطلب إجراء مدفوعات ومن الممكن أن يتسبب منع محاولات التسديد خارج إطار الفئتين المذكورتين في القرار في الحيلولة دون وفاء الدافعين بالالتزامات القانونية إزاء الشخص المدرج في القائمة أو الأطراف الأخرى، مما يتسبب في تحميلهم المسؤولية.
    Outre le fait que la partie inscrite sur la Liste recevrait des informations de base, les sanctions s'en trouveraient renforcées du fait que les personnes visées seraient effectivement avisées des interdictions qui les frappent et que les États pourraient donc, en fonction de la portée de leur législation, imposer des sanctions pénales en cas de violations ultérieures. UN وإلى جانب تزويد الطرف المدرج في القائمة بالمعلومات الأساسية، فإن ذلك سيعزز الجزاءات بضمان حصول الأشخاص على إشعار فعلي بإجراءات الحظر التي يخضعون لها مما يسمح للدول، حسب مجال تطبيق قوانينها، بفرض عقوبات على أي انتهاكات لاحقة.
    Certains États ont gelé les avoirs d'une entité à hauteur de la part détenue par une personne figurant sur la Liste, et en même temps suspendu tout droit d'influencer la gestion de l'entité, lui permettant ainsi de poursuivre ses opérations. UN وقامت بعض الدول بتجميد أصول كيان ما على نحو يتناسب مع الحصة المملوكة للفرد المدرج في القائمة()، وعلقت في الوقت نفسه أي حق مصاحب لتلك الحصة في التأثير على إدارة الكيان، مما سمح للكيان بالاستمرار في العمل.
    Le plus souvent, l'Allemagne informe le Comité qu'elle a l'intention de verser des prestations sociales à la personne figurant sur la Liste ou de l'autoriser à recevoir un paiement pour des travaux effectués durant son incarcération (neuf demandes sur les 11 qui ont été soumises concernaient des personnes en détention). UN وفي معظم الحالات، تخطر ألمانيا اللجنة بأنها تعتزم صرف استحقاقات اجتماعية للفرد المدرج في القائمة أو السماح له بتلقي أجر عن العمل الذي يقوم به وهو قيد الحبس (من جملة الالتماسات المقدمة البالغ عددها 11 التماسا، هناك 9 التماسات هي لأفراد يوجدون قيد الاحتجاز).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد