ويكيبيديا

    "المدرسية أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • scolaires ou
        
    • scolaire ou
        
    • scolaires et
        
    • scolarité ou
        
    Grâce au Programme international pour l'élimination du travail des enfants, 1 300 enfants ont pu être réinsérés dans des programmes scolaires ou des programmes de formation professionnelle. UN وقال إنه تم إعادة تسجيل 300 1 طفل في البرامج المدرسية أو التدريبية بفضل البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    Certains pays ont commencé à revoir les programmes scolaires ou à prendre d'autres mesures concrètes. UN وهناك بلدان معينة تتجه حاليا الى استعراض المقررات المدرسية أو الى اتخاذ إجراءات ملموسة.
    Des mesures d'assistance éducative sont mises en œuvre pour les aider à surmonter les difficultés scolaires ou autres. UN ويجرى اتخاذ تدابير للمؤازرة التربوية من أجل مساعدتهم على اجتياز الصعوبات المدرسية أو الصعوبات الأخرى.
    :: Fournir une alimentation scolaire ou de la nourriture pour la scolarisation des filles UN :: توفير التغذية المدرسية أو الغذاء لتعليم البنات
    Les jeunes n'entrant pas dans le cadre de la médecine scolaire ou professionnelle bénéficient eux aussi des informations et examens médicaux concernant la santé mentale et l'autonomie fonctionnelle. UN وتشمل التوعية الصحية والفحوص التي تعزز الصحة العقلية والمهارات الحياتية أيضاً الشباب غير المشمولين بالرعاية الصحية المدرسية أو الوظيفية.
    Bon nombre d'entre eux ne peuvent pas accéder pleinement et en toute sécurité aux services de santé, aux services sociaux, aux établissements scolaires et à l'emploi. UN ولا تتوافر للكثيرين منهم سبل كاملة وفعالة وآمنة للحصول على الرعاية الصحية أو الخدمات الاجتماعية أو المدرسية أو فرص العمل.
    Les enfants abandonnaient généralement l'école parce que leur famille n'avait pas d'argent pour payer les frais de scolarité ou avait besoin que les enfants travaillent à la maison. UN وكثيرا ما ينقطع الأطفال عن الدراسة لافتقاد أسرهم للمال اللازم لدفع الرسوم المدرسية أو لاحتياجها لعملهم في البيت.
    Les longues absences et un manque d'appui de la part des enseignants et des pairs les empêchent souvent de rattraper le retard dans leurs devoirs scolaires ou de passer les examens. UN وفترات الغياب الطويلة والافتقار إلى الدعم من مدرسيهن ونظيراتهن يمنعهن من تدارك الواجبات المدرسية أو التقدم للامتحانات.
    Tu vois, je ne vois pas le besoin d'aller à tous les événements scolaires, ou de faire le déjeuner des enfants, ou de se souvenir de leur anniversaire. Open Subtitles لا أفهم الداعي من الذهاب لكل المناسبات المدرسية أو تحضير غداء لأولادي أو تذكّر أعياد ميلادهم
    Les squatters ont élu domicile dans les parcs publics, sur les terrains de jeux, dans l'enceinte des établissements scolaires ou hospitaliers, sur les lieux de culte des diverses confessions, ainsi que le long des voies ferrées et des autoroutes. UN وسكن المستقطنون في الحدائق العامة، وعلى الملاعب، وفي المؤسسات المدرسية أو الاستشفائية، وفي أماكن العبادة الخاصة بطوائف مختلفة، وعلى طول سكك الحديد واﻷوتوسترادات.
    39. La plupart des États ont répondu aux 19 questions et quelques États ont étayé leurs réponses par des documentations telles que des programmes scolaires ou des ouvrages sur l'éducation religieuse. UN ٣٩ - وقد ردت غالبية الدول على اﻷسئلة البالغ عددها ١٩ سؤالا، وأرفقت بعض الدول مع ردودها وثائق إيضاحية، مثل البرامج المدرسية أو كتب التعليم الديني.
    L'étude a révélé que la violence sexuelle est très fréquente également dans les espaces publics sur le chemin de l'école, ainsi qu'à l'intérieur des établissements scolaires ou dans les cours d'école. UN وكشفت تلك الدراسة عن أن العنف الجنسي يحدث أيضاً بأعداد كبيرة في المناطق العامة على الطريق إلى المدرسة ومنها، وفي المباني المدرسية أو في حدائق المدارس.
    Les autorités devraient prêter attention à l'emplacement des écoles afin que les élèves des groupes minoritaires ne soient pas désavantagés du point de vue de l'accès aux établissements scolaires ou de la qualité des résultats scolaires obtenus. UN وينبغي أن تهتم السلطات بموقع المدارس بحيث لا يُحرم تلاميذ الأقليات من الوصول إلى المباني المدرسية أو الحصول على تعليم جيد.
    Il est déterminé par un organisme tout à fait indépendant de l'établissement scolaire ou par un médecin spécialiste ; cette organisation permet à l'élève concerné de bénéficier d'un accompagnement particulier, notamment en personnels paramédical et social, et d'un enseignement adapté. UN ويتولى تحديده هيئة مستقلة تماماً عن المؤسسة المدرسية أو طبيب أخصائي. ويسمح هذا التنظيم للتلميذ المعني بالاستفادة من دعم خاص ولا سيما من دعم الموظفين شبه الطبيين والاجتماعيين ومن نظام تعليم مكيّف؛
    Ces enfants risquent de ne pas progresser dans le système scolaire ou d'abandonner l'école, venant s'ajouter en fin de compte à la population existante d'adultes analphabètes. UN وهؤلاء الأطفال معرضون لخطر عدم التقدم في النظم المدرسية أو التسرب الدراسي مما يؤدي في النهاية إلى زيادة عدد السكان الأميين البالغين الموجودين أصلا.
    À apprécier et suivre leur développement général et leur adaptation à la vie scolaire ou en commun; UN - تقدير ومتابعة تطورهم العام وتكيفهم مع الحياة المدرسية أو الجماعية؛
    Les familles souhaitant voir leur enfant étudier doivent prendre à leur charge les frais d'inscription, les livres scolaires et les uniformes des élèves. UN وتتحمل اﻷسر التي ترغب في تعليم أطفالها مصروفات التسجيل والكتب المدرسية )أو الجامعية( والزي المدرسي.
    Les enfants inscrits dans des programmes d'immersion étaient souvent autorisés à retourner dans leur communauté, au moment des vacances scolaires et à la fin de leurs études. UN 19 - وكثيراً ما كان يُسمَح للأطفال الذين يتعلمون بطريقة الانغماس في المجتمع السائد بالعودة جسدياً إلى مجتمعاتهم المحلية، سواء خلال العطلات المدرسية أو بعد إتمام هذا التعليم.
    Les États doivent donc veiller à ce que des prix excessivement élevés à acquitter pour avoir accès aux médicaments essentiels, aux semences ou à d'autres moyens de production alimentaire, ou aux manuels scolaires et matériels pédagogiques, ne portent atteinte aux droits à la santé, à l'alimentation et à l'éducation de larges couches de la population. UN ومن ثم، فإن على الدول الأطراف التزاماً بألا يؤدي الارتفاع المفرط في تكاليف الأدوية الأساسية أو بذور النباتات أو الوسائل الأخرى لإنتاج الأغذية أو الكتب المدرسية أو مواد التعلم إلى الإضرار بحقوق شرائح واسعة من السكان في الصحة والغذاء والتعليم.
    La dispense totale ou partielle des frais de scolarité ou de droits universitaires et l'octroi des bourses en faveur des personnes handicapées ou d'enfants nés de parents handicapés; UN الإعفاء التام أو الجزئي من الرسوم المدرسية أو الجامعية وتخصيص المنح للأشخاص ذوي الإعاقة أو للأطفال المولودين لأهل ذوي إعاقة؛
    Par exemple, les parents retirent leurs enfants de l'école pour économiser les frais de scolarité ou leur permettre de travailler. UN وعلى سبيل المثال، فهم يخرجون الأطفال من المدرسة لتوفير المبالغ التي تنفق على المصاريف المدرسية أو من أجل إلحاقهم بالعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد