ويكيبيديا

    "المدرسين على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les enseignants à
        
    • des enseignants à
        
    • les enseignants aux
        
    • pédagogique à
        
    • d'enseignants à
        
    • des enseignants pour
        
    • des enseignants afin qu
        
    • 'enseignants sur
        
    • des enseignants de
        
    • des enseignants dans
        
    • les enseignants afin
        
    Deux volontaires néo-zélandais aident également les enseignants à améliorer leur compétence. UN كما يعاون متطوعان من نيوزيلندا المدرسين على تحسين قدراتهم.
    Des ateliers de formation des formateurs se sont tenus en vue de former les enseignants à l'utilisation de ces histoires dans des situations d'enseignement réelles. UN وفي إطار تدريب المدربين، نظمت حلقات عمل لتدريب المدرسين على استخدام هذه القصص في بيئات القاعات الدراسية الفعلية.
    Elle peut également servir à renforcer la capacité des enseignants à utiliser les nouvelles technologies de l'information. UN كما أن التدريب يمكن أن يعزز قدرة المدرسين على الاستعانة في عملهم بتكنولوجيات المعلومات الحديثة.
    — On constate de graves lacunes en matière de formation des enseignants à la détection de la maltraitance des enfants; UN توجد حاجة ماسة إلى تدريب المدرسين على اكتشاف إساءة معاملة اﻷطفال؛
    Elle voudrait également des informations sur quelque effort que ce soit fait pour former les enseignants aux démarches tenant compte des sexospécificités et aux droits de l'homme. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف عن الجهود المبذولة لتدريب المدرسين على المنظور الجنساني وحقوق الإنسان.
    La proportion de femmes parmi les enseignants à plein temps était identique, ce qui signifie qu'elles ne sont pas désavantagées du point de vue de la stabilité de leur emploi. UN وهذه هي أيضا نسبة النساء لدى المدرسين على أساس التفرغ، فهن لا يعانين من ضعف ما من حيث استقرار أعمالهن.
    Il s'est également engagé à former des assistants chargés d'aider les enseignants à accueillir les enfants étrangers et les enfants roms. UN وكما أنها تعهدت كذلك بتدريب مساعدين مكلفين بمساعدة المدرسين على استقبال الأطفال الأجانب والأطفال الغجر.
    Cette brochure a été envoyée à chaque école et jardin d'enfants à Aotearoa (Nouvelle-Zélande) pour aider les enseignants à dispenser une éducation dans le domaine de la paix et du désarmement. UN وقد أرسل هذا الكتيب إلى كل مدرسة وحضانة في أوتياروا، بنيوزيلندا، لمساعدة المدرسين على تطبيق ثقافة السلام ونزع السلاح.
    Ils ont encouragé les enseignants à créer un cadre informel pour sensibiliser les garçons et les filles au principe de l'égalité des sexes. UN وشجعوا المدرسين على تهيئة إطار غير رسمي لتوعية الفتيان والفتيات بالمسائل الجنسانية.
    Il formule des directives pour aider les enseignants à adapter leurs méthodes pédagogiques aux divers handicaps et autres besoins spéciaux. UN وقد تم إعداد مبادئ توجيهية لمساعدة المدرسين على تكييف أساليبهم التعليمية لمواجهة تنوع حالات الإعاقة وغير ذلك من الاحتياجات المتنوعة الأخرى.
    Des moyens pédagogiques destinés aux étudiants ont été établis, ainsi que des guides visant à aider les enseignants à utiliser ceux-ci dans la pratique. Incidences de l'insuffisance du financement. UN وأُعدت مواد للطلاب تستهدف إثراء حصيلتهم فضلا عن أدلة توجيهية لمساعدة المدرسين على استخدام تلك المواد في عملية التدريس الفعلية.
    Il recommande aussi d'intégrer dans les programmes de formation des enseignants, à tous les niveaux, les principes de l'égalité des sexes et de l'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe. UN وتوصي أيضا بأن تشمل برامج تدريب المدرسين على جميع المستويات مبادئ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس الجنس.
    Il recommande aussi d'intégrer dans les programmes de formation des enseignants, à tous les niveaux, les principes de l'égalité des sexes et de l'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe. UN وتوصي أيضا بأن تشمل برامج تدريب المدرسين على جميع المستويات مبادئ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس الجنس.
    La formation des enseignants à ces thèmes a été autorisée par le décret 25/ME/95 du 4 avril. UN وجــرت الموافقة على نـــوع تدريب المدرسين على هــذا الموضوع فـــي الرسالة 25/ME/95، المؤرخة ٤ نيسان/أبريل.
    En 2013, le Gouvernement a commencé de former les enseignants aux questions relatives aux droits de l'homme en vue d'inscrire cette matière au programme scolaire. UN 109- وفي عام 2013، شرعت الحكومة في تدريب المدرسين على قضايا حقوق الإنسان من أجل إدراج هذا الموضوع في المنهاج المدرسي.
    Descriptions du programme de formation pédagogique à l'utilisation des nouvelles technologies. UN وتصميم برنامج تدريب المدرسين على تطبيق التكنولوجيات الجديدة؛
    Formation d'enseignants à l'apprentissage actif dans 10 écoles (Syrie) UN تدريب المدرسين على التعلم النشط في 10 مدارس، الجمهورية العربية السورية
    Il faut également renforcer les capacités des enseignants pour qu'ils puissent s'attaquer à ce problème. UN وقالت إن من الضروري تعزيز قدرات المدرسين على معالجة هذه المسألة.
    En collaboration avec l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), une formation aux programmes scolaires fondés sur la performance scientifique a été conçue et déployée à l'intention des enseignants afin qu'ils puissent inculquer aux élèves les concepts de santé préventive et les bonnes pratiques d'hygiène. UN وبالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية تم البدء في التدريب على المنهج المدرسي ذي المردود العملي، والذي يستهدف تدريب المدرسين على تقديم المفاهيم الصحية الوقائية للطلبة، إلى جانب تحفيزهم على الممارسات الصحية السليمة.
    En Norvège, on a élaboré en 1987 un nouveau syllabaire officiel, qui comprend des références plus nombreuses sur la paix et les droits de l'homme, et on a lancé un programme de formation d'enseignants sur ces sujets qui a donné des résultats très positifs. UN وفـــي النرويج، تضمن المنهج الرسمي الجديد المعد في ١٩٨٧ زيــــادة في اﻹشارات إلى السلم وحقوق اﻹنسان، وبدئ أيضا فـــي تنفيذ برنامج لتدريب المدرسين على هذه المواد وحقق نتائج بالغة اﻹيجابية.
    Les techniques permettant d'améliorer les capacités des enseignants de dispenser un enseignement non sexiste doivent faire l'objet de recherches et les résultats doivent être largement diffusés afin d'appuyer l'élaboration de programmes d'enseignement multiculturel non sexiste dans tous les domaines d'instruction. UN وينبغي بحث أساليب لتحسين قدرات المدرسين على تقديم تعليم يراعي الاعتبارات الخاصة بالجنسين كما ينبغي نشر هذه اﻷساليب على نطاق واسع من أجل دعم تطوير المناهج الدراسية المتعددة الثقافات التي تراعي الاعتبارات الخاصة بالجنسين في جميع مجالات التعليم.
    L'UNICEF envisageait également de former des enseignants dans le domaine de la détection précoce en vue d'identifier les enfants ayant des besoins spéciaux et de les aiguiller vers les services appropriés. UN كما تعتزم اليونيسيف تدريب المدرسين على مجال الكشف المبكر بهدف إرشاد الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة إلى الحصول على الخدمات المناسبة لهم.
    11. Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte qu'une éducation aux droits de l'homme et, en particulier, à la paix, soit dispensée à tous les élèves et de former les enseignants afin qu'ils sachent intégrer ces thèmes dans l'éducation des enfants. UN 11- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإتاحة التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة التثقيف بشأن السلام، لجميع أطفال المدارس وتدريب المدرسين على إدراج هذه المواضيع في تعليم الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد