:: Interventions ponctuelles dans le cadre de la formation des enseignants à l'Université. | UN | الوثائق الإعلامية المخصّصة للأحياء المداخلات المحددة في إطار تدريب المدرّسين في الجامعة |
De nouveaux supports pédagogiques avaient été conçus et il avait été fait une place à l'éducation inclusive dans la formation des enseignants. | UN | وتم منذ ذلك الحين وضع مواد تعليمية جديدة وتدريب المدرّسين على التعليم الشامل. |
Il l'encourage aussi à inclure les droits de l'homme et l'éducation pour la paix dans la formation des enseignants. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان والتوعية بثقافة السلام في برامج تدريب المدرّسين. |
Ce gamin fouinait tellement, qu'il se faisait plus d'argent que les profs. | Open Subtitles | لقد امتلأت جيوب هذا الصبيّ ربّما قد يجني أكثر من المدرّسين أنفسهم |
Incorporer les principes écologiques, notamment du point de vue des changements climatiques, dans les programmes scolaires nationaux, dans les programmes de formation continue et dans les programmes de formation des maîtres | UN | إدماج الاستدامة البيئية، بما في ذلك تغير المناخ، في المناهج التعليمية الوطنية وفي نظام التعلّم مدى الحياة، علاوة على تعميمها في صلب عملية التدريس وتدريب المدرّسين |
:: La formation du personnel enseignant à la diffusion d'une culture des droits de l'homme dans les établissements scolaires; | UN | - إعداد كوادر من المدرّسين لنشر ثقافة حقوق الإنسان بالمدارس. |
Un nombre non négligeable d'affaires concernait des relations entre de jeunes réfugiées et des agents humanitaires, en particulier des enseignants et des agents chargés de la distribution de vivres et autres articles, qui sont parfois eux-mêmes des réfugiés. | UN | وينطوي عدد لا بأس به من القضايا على علاقات بين فتيات من اللاجئين وعاملين في مجال المساعدة الإنسانية، بالأخص المدرّسين والعاملين المكلفين بتوزيع الأغذية ومواد أخرى، حيث أن بعضهم من اللاجئين أيضا. |
Les services de téléenseignement vidéo dans le domaine de l'enseignement supérieur, en particulier de la formation des enseignants, devraient faire l'objet de la plus forte demande. | UN | ومن المتوقع أن يتركز الطلب الأكبر على مرافق التعليم المرئي عن بعد في مجال التعليم العالي، وخصوصا تدريب المدرّسين. |
Le programme vise à réaliser l'enseignement primaire pour tous et à renforcer la qualité par une meilleure formation des enseignants et par la disponibilité de manuels et d'autres matériels pédagogiques et d'apprentissage. | UN | ويهدف البرنامج إلى توفير التعليم الابتدائي للجميع وتحسين نوعية التعليم عن طريق برامج رفع مستوى المدرّسين وتوفير المزيد من الكتب المدرسية والمواد التعليمة والتعلّمية ذات الصلة. |
Des programmes de sensibilisation des enseignants aux questions d'égalité entre les sexes ont été financés par la Banque mondiale et d'autres partenaires. Ces programmes ont contribué à lutter contre les préjugés sexistes à l'école. | UN | وموّل البنك الدولي وشركاء آخرون برامج لتوعية المدرّسين بالقضايا الجنسانية، وأسهمت هذه البرامج في مكافحة التحيّز الجنساني في المدرسة. |
6. Formation des enseignants sur le genre à l'école en 2009; | UN | 6 - تدريب المدرّسين بشأن نوع الجنس في المدارس في عام 2009؛ |
- améliorer les compétences des inspecteurs dans l'accompagnement des enseignants. | UN | - تحسين كفاءات المفتشين في مجال رعاية المدرّسين. |
Ceci incitera les filles ou femmes à s'inscrire et à y rester, ce qui réduira ainsi l'écart entre les enseignants hommes et femmes et permettra de lutter contre le harcèlement sexuel des étudiantes par des enseignants de sexe masculin. | UN | وذلك سيحمل الإناث على الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها، ما يؤدي إلى تضييق الفجوة بين المدرّسين والمدرّسات في البلد، الأمر الذي سيساعد في نهاية المطاف في الحد من حالات التحرش الجنسي بالطالبات من قِبل المدرّسين. |
Les programmes de formation des enseignants offerts par le Gouvernement laissent à désirer. | UN | 185- لا تزال برامج تدريب المدرّسين ضعيفة على المستوى الحكومي. |
2. Qualification et formation des enseignants dans l'enseignement général | UN | ثانياً - تأهيل المدرّسين في التعليم العام وتدريبهم |
Je pourrais avoir 18 mais je critique les leçons des profs. | Open Subtitles | لكننيّ أميل إلى التّجادل مع المدرّسين و خططهم الدراسية كذلك |
Mais c'est pour leur bien, et pour le bien des profs qui essaient d'enseigner. | Open Subtitles | من أجل مصلحتهم وفي مصلحة المدرّسين الذين يحاولون التدريس |
À cet effet, elle aide les États membres à réviser le contenu des manuels, documents pédagogiques et programmes scolaires utilisés dans les écoles, sans oublier l'éducation non formelle et la formation des maîtres. | UN | وفي هذا الصدد، تقدّم اليونسكو الدعم للدول الأعضاء في تنقيح مضمون الكتب المدرسية والمواد التعليمية والمناهج الدراسية لديها، مع مراعاة التعليم الرسمي وغير الرسمي، وفي تدريب المدرّسين. |
L'enseignement des droits de l'homme figurait dans le programme de formation des maîtres et dans le programme d'éducation personnelle et sociale de l'enseignement secondaire, et il était prévu de l'inscrire dans le programme d'études primaires. | UN | وأدرجت حقوق الإنسان في برنامج تدريب المدرّسين وفي منهاج التربية الفردية والاجتماعية في مستوى التعليم الثانوي. ومن المقرر إدراجها في المنهاج الابتدائي. |
Le Comité demande à l'État partie de renforcer la formation du personnel enseignant en ce qui concerne les questions relatives à l'égalité des sexes et de réviser les manuels scolaires et les programmes d'enseignement pour éliminer les stéréotypes sexistes. | UN | 25 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز من تدريب المدرّسين بشأن مسائل المساواة بين الجنسين وأن تقوم بتنقيح الكتب المدرسية والمناهج التعليمية بغية إزالة القوالب النمطية المتعلقة بأدوار الجنسين. |
Le principal problème qui se pose est dû au manque d'enseignants formés pour assurer cette éducation. | UN | وتتمثل المشكلة الرئيسية في النقص في المدرّسين المؤهلين لتقديم هذا التعليم. |
les enseignants doivent être considérés comme un élément essentiel de la politique d'éducation et une valeur sûre par les gouvernements. | UN | ويجب اعتبار المدرّسين من العناصر الأساسية في وضع السياسة التعليمة ويجب أن تقيّمهم الحكومة باعتبارهم موارد. |
Pour le moment, tous les professeurs passeront du temps en classe à enseigner les questions-type d'anglais. | Open Subtitles | لذلك ، في الوقت الراهن كل المدرّسين سيخصّصون وقت التدريس لتعليم الأسئلة البسيطة في فنون اللغة |