ويكيبيديا

    "المدعي العام التابع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Procureur du
        
    • le Procureur du
        
    • du Procureur de la
        
    • le procureur général
        
    Il est également représenté dans un groupe de travail créé par le Procureur du Mécanisme afin d'élaborer des stratégies et des directives internes pour le Bureau du Procureur du Mécanisme. UN ومكتب المدعي العام ممثل أيضا في فريق عامل أنشأه المدعي العام التابع للآلية من أجل وضع السياسات والتوجيهات الداخلية الخاصة بمكتب المدعي العام التابع للآلية.
    Le Bureau du Procureur du Tribunal a en outre transféré au Bureau du Procureur de la division d'Arusha du Mécanisme 596 boîtes de documents relatifs à cinq autres affaires déjà tranchées et à des enquêtes. UN 28 - وبالإضافة إلى ذلك نقل مكتب المدعي العام 596 صندوقا إضافيا تضم مواد متعلقة بخمس قضايا أخرى منجزة وسجلات التحقيق إلى مكتب المدعي العام التابع لفرع الآلية في أروشا.
    Le personnel du Bureau du Procureur du TPIR a toutefois continué d'assister le MTPI à s'acquitter de cette responsabilité afin d'assurer une transition sûre et en douceur. UN وواصل موظفو مكتب المدعي العام التابع للمحكمة توفير المساعدة في الاضطلاع بهذه المسؤولية، في إطار ازدواجية المهام، من أجل ضمان عملية انتقال سلسة وآمنة.
    le Procureur du Tribunal spécial a en outre déclaré publiquement qu'il n'engagerait de poursuites contre aucune personne âgée de moins de 18 ans au moment du délit. UN وأعلن المدعي العام التابع للمحكمة الخاصة أنه لن يقاضي أي شخص لجرائم ارتكبها عندما كان دون سن الـ 18.
    Le directeur adjoint aurait révélé qu'il avait été convoqué par le procureur général des autorités de facto et interrogé sur les élections du syndicat en Cisjordanie. UN وتفيد التقارير بأن نائب مدير النقابة أعلن أن المدعي العام التابع للسلطات الفعلية استدعاه واستجوبه حول انتخابات النقابة في الضفة الغربية.
    En 2001, un gouvernement a demandé des informations sur l'usage qui avait été fait des 3 millions de dollars de contributions qu'il avait versés et dont il avait été décidé en 1995 qu'ils seraient réservés au Bureau du Procureur du Tribunal. UN وفي عام 2001، استفسرت إحدى الحكومات عن أوجـه إنفاق تبرعات قدرها 3 ملايين دولار قُدمت في عام 1995 لمكتب المدعي العام التابع لمحكمة رواندا.
    Le Bureau du Procureur du Tribunal devra poursuivre l'enquête sur toutes les affaires qui relèvent actuellement du mandat de la Commission, afin de déterminer, selon les modalités prescrites par le Statut du Tribunal, celles qui ont un lien de connexité avec l'affaire Hariri. UN وسيلزم على مكتب المدعي العام التابع للمحكمة المضي في التحقيق في جميع القضايا المشمولة بالولاية الحالية للجنة، من أجل تحديد القضايا المرتبطة بقضية اغتيال الحريري، وذلك بالطريقة التي يقتضيها النظام الأساسي للمحكمة.
    C'est dans ce cadre que des fonctionnaires du TPIR apportent leur appui aux opérations de recherche engagées par le Bureau du Procureur du MTPI, au travail accompli au sein du cabinet du Procureur, au traitement des demandes d'assistance émanant des autorités nationales et à la conduite des recours en appel devant le Mécanisme. UN وفي هذا الصدد، باشر موظفو المحكمة، في إطار ازدواجية المهام، عمليات التعقب التي ينفذها مكتب المدعي العام التابع للمحكمة، والأعمال التي تتم ضمن المكتب المباشر للمدعي العام، وأعمال تجهيز طلبات المساعدة المقدمة من السلطات الوطنية، ومعالجة دعاوى الاستئناف المعروضة على الآلية.
    L'effectif du Bureau du Procureur du Mécanisme devant être au complet en fin novembre 2012, le Bureau du Procureur du Tribunal passera officiellement le témoin au nouveau personnel du Mécanisme. UN ومع توقّع اكتمال العدد الكلي لقوام موظفي مكتب المدعي العام لدى الآلية بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2012، سيُسلِّم مكتب المدعي العام التابع للمحكمة هذه المسؤولية رسميا إلى موظفي الآلية الجُدد.
    Depuis l'entrée en fonction du MTPI le 1er juillet 2012, un certain nombre de fonctionnaires désignés du Bureau du Procureur du TPIR accomplissent également des tâches au profit du Mécanisme pour rendre celui-ci pleinement opérationnel. UN 73 - منذ إطلاق آلية تصريف الأعمال المتبقية في 1 تموز/يوليه 2012، يقوم عدد من الموظفين الفنيين المختارين في مكتب المدعي العام التابع للمحكمة بدور مزدوج، حيث يمارسون أيضا الأنشطة ذات الصلة بالآلية لتجهيزها تدريجيا للتشغيل الكامل.
    Si le personnel du Mécanisme a déjà accès aux dossiers pertinents du Bureau du Procureur du Tribunal, il est prévu que toutes les archives de celui-ci soient transmises au Bureau du Procureur du Mécanisme après que les appels et les procédures accessoires aient été définitivement tranchés. UN 74 - ولئن كانت إمكانية الاطلاع على سجلات مكتب المدعي العام التابع للمحكمة متاحة بالفعل لموظفي آلية تصريف الأعمال المتبقية، فمن المتوقع أن تُحال محفوظات المكتب كاملةً إلى مكتب المدعي العام التابع للآلية فور إنجاز جميع استئنافات المحكمة وإجراءات التقاضي المتعلقة بها.
    Le personnel du Mécanisme a déjà accès aux dossiers pertinents du Bureau du Procureur du Tribunal dont l'ensemble des archives seront transmises au Bureau du Procureur du Mécanisme après que les appels et les procédures connexes auront été définitivement tranchés. UN 72 - ولئن كانت إمكانية الاطلاع على سجلات مكتب المدعي العام التابع للمحكمة متاحة بالفعل لموظفي آلية تصريف الأعمال المتبقية، فمن المتوقع أن تُحال محفوظات المكتب كاملةً إلى مكتب المدعي العام التابع للآلية فور إنجاز جميع استئنافات المحكمة وإجراءات التقاضي المتعلقة بها.
    Bien que le Bureau du Procureur du TPIY n'ait reçu aucune demande d'assistance des autorités à l'échelon des entités constitutives pour les affaires en cours, le Bureau du Procureur du MTPI en a reçu quatre pendant la période considérée. UN ٥٠ - وبينما لم يتلق مكتب المدعي العام التابع للمحكمة أي طلبات مساعدة من السلطات على مستوى الكيانين فيما يتعلق بقضايا المحكمة الجارية، تلقى مكتب المدعي العام التابع للآلية الدولية لتصريف الأعمال أربعة طلبات في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Le 30 novembre 2008, le Secrétaire général a déclaré que le Tribunal spécial pour le Liban serait prêt à commencer à fonctionner le 1er mars 2009, ce qui signifie qu'à partir de cette date, l'enquête sera menée par le Bureau du Procureur du Tribunal à La Haye. UN 4 - وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أعلن الأمين العام للأمم المتحدة أن المحكمة الخاصة بلبنان جاهزة تماما لتبدأ أعمالها في 1 آذار/مارس 2009()، مما يعني أن مكتب المدعي العام التابع للمحكمة في لاهاي هو الذي يتولى اعتبارا من ذلك التاريخ عملية التحقيق.
    Il rendra compte : a) de l'environnement dans lequel opère la Commission; b) des obstacles rencontrés et des progrès réalisés; c) de la coopération reçue des États; et d) de la transition vers le Bureau du Procureur du Tribunal; et e) il présentera des conclusions. UN فهو يقدم معلومات عن (أ) البيئة التي تعمل فيها اللجنة؛ و (ب) التحديات التي تواجهها والتقدم الذي أحرزته؛ و (ج) التعاون الذي تلقته من الدول؛ و (د) عملية الانتقال إلى مكتب المدعي العام التابع للمحكمة؛ و (هـ) عرضا للاستنتاجات.
    Durant la période considérée, au titre du cumul des responsabilités, un certain nombre de fonctionnaires désignés du Bureau du Procureur du Tribunal accomplissaient également des tâches au profit du Mécanisme pour rendre celui-ci progressivement pleinement opérationnel, comme les recherches entreprises par le Bureau du Procureur du Mécanisme, les activités du cabinet du Procureur du Mécanisme et les recours en appel devant ce dernier. UN 71 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل عدد مُحدّد من الموظفين الفنيين في مكتب المدعي العام التابع للمحكمة يقومون في الوقت نفسه بأداء أنشطة ذات صلة بآلية تصريف الأعمال المتبقية لتجهيزها تدريجيا للتشغيل الكامل. وشملت تلك الأنشطة عمليات التعقب والأعمال التي تتم ضمن المكتب المباشر للمدعي العام، ومعالجة دعاوى الاستئناف المعروضة على آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    L'auteur a entamé une grève de la faim le 31 janvier 2009 et, le lendemain, le Procureur du tribunal lui a rendu visite en prison pour l'informer que son affaire serait examinée après les élections. UN وقد أضرب صاحب البلاغ عن الطعام في 31 كانون الثاني/يناير 2009، وفي اليوم التالي توجّه المدعي العام التابع للمحكمة إلى السجن لإبلاغه بأنه سيجري النظر في قضيته بعد الانتخابات.
    L'auteur a entamé une grève de la faim le 31 janvier 2009 et, le lendemain, le Procureur du tribunal lui a rendu visite en prison pour l'informer que son affaire serait examinée après les élections. UN وقد أضرب صاحب البلاغ عن الطعام في 31 كانون الثاني/يناير 2009، وفي اليوم التالي توجّه المدعي العام التابع للمحكمة إلى السجن لإبلاغه بأنه سيجري النظر في قضيته بعد الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد