ويكيبيديا

    "المدعي العام قد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Procureur général avait
        
    • le Procureur a
        
    • du Procureur a
        
    • du procureur peut
        
    • le Procureur général avait
        
    • Procureur avait
        
    • le procureur pouvait
        
    • le Procureur général ait
        
    • le Procureur général aurait
        
    • le parquet a
        
    • le ministère public
        
    • le Bureau du Procureur
        
    Le 3 janvier 2012, l'État partie a informé le Comité que le Bureau du Procureur général avait examiné les constatations du Comité. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة في 3 كانون الثاني/يناير 2012 بأن مكتب المدعي العام قد درس آراء اللجنة.
    En date du 3 janvier 2012, l'État partie a expliqué que le Bureau du Procureur général avait examiné les constatations du Comité. UN أوضحت الدولة الطرف في 3 كانون الثاني/يناير 2012 أن مكتب المدعي العام قد درس آراء اللجنة.
    S'il estime que le Procureur a établi qu'au vu des présomptions, il y a lieu d'engager des poursuites, il confirme l'acte d'accusation. UN فإذا ما اقتنع بأن المدعي العام قد قرر الملاحقة في ضوء القرائن، فإنه يعمد إلى تثبيت قرار الاتهام.
    S'il estime que le Procureur a établi qu'au vu des présomptions, il y a lieu d'engager des poursuites, il confirme l'acte d'accusation. UN فإذا ما اقتنع بأن المدعي العام قد قرر الملاحقة في ضوء القرائن، فإنه يعمد إلى تثبيت قرار الاتهام.
    Le Bureau du Procureur a déclaré que le Procureur avait diffusé des directives juridiques et d’orientation. UN وأفاد مكتب المدعي العام أن المدعي العام قد عمم مبادئ توجيهية قانونية ومبادئ توجيهية بشان السياسة العامة.
    Par conséquent, un recours auprès du bureau du procureur peut aboutir au réexamen au fond d'une affaire administrative. UN وعليه فإن إيداع طعن لدى مكتب المدعي العام قد يقود إلى إعادة النظر في الأسس الموضوعية للقضية الإدارية.
    Enfin, le gouvernement indique que le Procureur général avait fait connaître au Ministre de l'intérieur son point de vue sur la nécessité de prendre d'urgence des mesures pour éviter les atteintes aux droits des journalistes. UN وأخيراً أشارت الحكومة إلى أن المدعي العام قد نقل إلى وزارة الشؤون الداخلية آراءه بشأن الحاجة إلى اتخاذ إجراء عاجل لمنع انتهاك حقوق الصحفيين.
    Dans une note verbale du 10 janvier 2012, l'État partie a expliqué que le Bureau du Procureur général avait étudié les constatations du Comité. UN أوضحت الدولة الطرف في مذكرة شفوية مؤرخة 10 كانون الثاني/يناير 2012 أن مكتب المدعي العام قد درس آراء اللجنة.
    Le 3 janvier 2012, l'État partie a informé le Comité que le Bureau du Procureur général avait examiné les constatations du Comité, adoptées en l'absence de réponse des autorités et fondées principalement sur les allégations de l'auteur. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة في 3 كانون الثاني/يناير 2012 بأن مكتب المدعي العام قد درس آراء اللجنة التي اعتُمدت بدون أي رد من السلطات وبالاستناد بصفة أساسية إلى ادعاءات صاحبة البلاغ.
    Le 3 janvier 2012, l'État partie a informé le Comité que le Bureau du Procureur général avait examiné les constatations du Comité, adoptées en l'absence de réponse de l'État partie et fondées principalement sur les allégations de l'auteur. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة في 3 كانون الثاني/يناير 2012 بأن مكتب المدعي العام قد درس آراء اللجنة التي اعتُمدت بدون رد من الدولة الطرف وبالاستناد بصفة أساسية إلى ادعاءات صاحبة البلاغ.
    Dans une note verbale du 3 janvier 2012, l'État partie a expliqué que le Bureau du Procureur général avait examiné les constatations du Comité et a noté que le Comité avait jugé insuffisante la réponse qu'il avait donnée. UN أوضحت الدولة الطرف في مذكرة شفوية مؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2012 أن مكتب المدعي العام قد درس آراء اللجنة، وأشارت إلى أن اللجنة اعتبرت أن الرد الذي قدمته الدولة الطرف في ذلك الوقت لم يكن كافياً.
    S'il estime que le Procureur a établi qu'au vu des présomptions, il y a lieu d'engager des poursuites, il confirme l'acte d'accusation. UN فإذا ما اقتنع بأن المدعي العام قد قرر الملاحقة في ضوء القرائن، فإنه يعمد إلى تثبيت قرار الاتهام.
    Le Comité relève également que l'auteur indique que le Procureur a, à quatre reprises, refusé la liberté provisoire. UN كما تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ أفاد بأن المدعي العام قد رفض، في أربع مناسبات، إطلاق سراحه بصفة مؤقتة.
    Le Comité relève également que l'auteur indique que le Procureur a, à quatre reprises, refusé la liberté provisoire. UN كما تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ أفاد بأن المدعي العام قد رفض، في أربع مناسبات، إطلاق سراحه بصفة مؤقتة.
    Le bureau du Procureur a décidé de t'accuser de conspiration pour meurtre. Open Subtitles مكتب المدعي العام قد قرر إتهامك بالتآمر لإرتكاب جريمة قتل
    Pour le premier procès, qui se déroule actuellement, le Bureau du Procureur a déposé une motion préalable visant à empêcher la divulgation publique de renseignements permettant d'identifier les témoins. UN وكان مكتب المدعي العام قد تقدم بطلب سابق على المحاكمة لمنع افشاء المعلومات التي يمكن أن تكشف عن هوية شهود الاعتداءات الجنسية في المحاكمة اﻷولى المنعقدة حاليا.
    Par conséquent, un recours auprès du bureau du procureur peut aboutir au réexamen au fond d'une affaire administrative. UN وعليه فإن إيداع طعن لدى مكتب المدعي العام قد يقود إلى إعادة النظر في الأسس الموضوعية للقضية الإدارية.
    2.4 L'auteur affirme aussi avoir été informé le 24 janvier 1992 que le Procureur général avait fait appel du jugement du tribunal de district auprès de la cour d'appel. UN ٢-٤ ويزعم صاحب البلاغ كذلك أنه قد أبلغ في ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ بأن المدعي العام قد استأنف لدى محكمة الاستئناف الحكم الصادر عن محكمة المقاطعة.
    On a néanmoins fait observer que, dans certaines circonstances, le renvoi d'une situation devant le procureur pouvait appeler l'attention sur certaines personnes sur qui l'enquête devrait probablement porter. UN واقترح مع ذلك أن إحالة حالة ما إلى المدعي العام قد تشير في ظروف معينة إلى أفراد معينين ليكونوا أهدافا محتملين للتحقيق.
    Rien n'indique que le Procureur général ait engagé des poursuites contre Hrvatski vjesnik ou ses rédacteurs pour incitation à la haine, malgré une vague de protestation des intellectuels, des journalistes et de diverses organisations. UN وليس هناك أي دليل يشير الى أن المدعي العام قد رفع أية قضية على هذه الجريدة أو على محرريها بناء على تحريضهم للكراهية رغم أنه كانت هناك موجة من الاحتجاجات قام بها المفكرون والصحفيون ومنظمات مختلفة.
    Huit mois plus tard, le Procureur général aurait ordonné l'arrestation des policiers en cause. UN وبعد ذلك بثمانية أشهر، أفيد أن المدعي العام قد أمر بتوقيف ضباط الشرطة المتورطين في ذلك.
    Dans d'autres systèmes, la victime peut mettre en mouvement l'action civile devant les juridictions pénales, mais seulement si le parquet a déjà engagé des poursuites. UN وفي أنظمة أخرى، لا يمكن للضحية أن يقيم دعوى مدنية أمام المحاكم الجنائية إلا إذا كان المدعي العام قد فتح ملفاً للقضية بالفعل.
    le ministère public aurait refusé d'ouvrir une enquête sur les actes de torture UN أفيد أن المدعي العام قد رفض فتح التحقيق بصدد التعذيب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد