Vieux arriérés de comptes débiteurs relatifs à des trop-payés | UN | مبالغ المدفوعات الزائدة المستحقة القبض لفترة طويلة |
Il recommande également que les transactions effectuées par le partenaire opérationnel en question fasse l'objet d'une enquête et que le trop-perçu soit récupéré. | UN | ويوصي المجلس أيضا بالتحقيق في المعاملات التي اضطلع بها الشريك المنفذ المعني واسترداد المدفوعات الزائدة. |
La Caisse n'avait pas de politique ou de mécanisme de dépréciation des sommes indûment versées depuis longtemps. | UN | وليس لدى الصندوق سياسة أو آلية محاسبية للنظر في تعطيل المدفوعات الزائدة القائمة منذ فترة طويلة. |
Ne ménager aucun effort pour recouvrer auprès des fournisseurs un trop-payé de 1,8 million de dollars, une fois que la valeur définitive en aura été vérifiée. | UN | بذل كل جهد ممكن لاسترداد المدفوعات الزائدة التي تصل إلى 1.8 مليون دولار من المقاولين فور التحقق من قيمتها النهائية. |
Les chiffres indiqués représentent le total des versements, y compris les trop-perçus. | UN | وتعكس المبالغ مجموع المبالغ المحصلة، بما فيها المدفوعات الزائدة. |
Recouvrement de versements excessifs au titre de l'indemnité journalière de subsistance | UN | استرداد المدفوعات الزائدة لبدل الإقامة اليومي |
Elles représentent 40 millions de dollars des États-Unis en économies, recouvrement d'excédents de paiement et gains de productivité. | UN | وتمثل تلك التوصيات ما قيمته 40 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة موزعة على الوفورات واسترداد المدفوعات الزائدة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة. |
Tableau 5. surindemnisation due à la révision et à la distribution d'indemnités résultant | UN | الجدول 5- المدفوعات الزائدة الناتجة عن تنقيح وتوزيع مبالغ التعويض تطبيقـاً |
Toutefois, il n'a pas accepté deux recommandations supplémentaires de la Commission, qui auraient réduit le montant total des versements excédentaires à recouvrer auprès des fonctionnaires. | UN | إلا أنه لم يقبل توصيتين إضافيتين تقدّم بهما المجلس كانا سيخفضان مجموع المدفوعات الزائدة التي ستُسترد من الموظفين. |
En outre, elle avait formé une équipe chargée de régler la question des trop-payés de longue date en souffrance. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأ الصندوق أيضا فريقا لمعالجة المدفوعات الزائدة المستحقة لفترة طويلة. |
40. Au 31 décembre 2009, le solde des trop-payés a atteint 4,9 millions de dollars. | UN | 40 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، ازداد رصيد المدفوعات الزائدة إلى 4.9 مليون دولار. |
Au 31 décembre 2011, le montant total des trop-payés s'élevait à 4,6 millions de dollars, contre 4,9 millions en 2009. | UN | 71 - وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، بلغ مجموع المدفوعات الزائدة 4.6 مليون دولار (52009: 4.9 مليون دولار). |
Le trop-perçu qui en est résulté s’élevait, selon les calculs effectués par la Mission, à 6,3 millions de dollars. | UN | وبلغت المدفوعات الزائدة الناجمة عن هذا ٦,٣ ملايين دولار، وفق حسابات البعثة. |
Il recommande également que les transactions effectuées par le partenaire opérationnel en question fasse l'objet d'une enquête et que le trop-perçu soit récupéré. | UN | ويوصي المجلس أيضا بالتحقيق في المعاملات التي اضطلع بها الشريك المنفذ المعني واسترداد المدفوعات الزائدة. رصد المشاريع |
La catégorie «recouvrement de trop-perçus» correspond à des sommes indûment versées qui ont été identifiées par le Bureau et que l’Administration doit recouvrer. | UN | ففئة " استعادة المدفوعات الزائدة " تتصل بالمبالغ المدفوعة بدون حق التي حددها المكتب ويجب على اﻹدارة استعادتها. |
14005 - sommes indûment versées à d'anciens fonctionnaires au titre des traitements | UN | 14005 المدفوعات الزائدة عن المرتبات المستحقّة للموظفين المنتهية خدمتهم |
Le FNUAP procède à la vérification du montant du trop-payé. | UN | ما زال الصندوق يعمل على التحقق من قيمة المدفوعات الزائدة. |
Les chiffres indiqués représentent le total des versements, y compris les trop-perçus. | UN | وتعكس المبالغ مجموع المبالغ المحصلة، بما فيها المدفوعات الزائدة. |
Recouvrement de versements excessifs au titre de loyers et recouvrement de sommes versées pour la réparation du toit d'un entrepôt et d'autres versements excessifs | UN | استرداد المدفوعات الزائدة من الإيجارات ومن إصلاح سقف المستودع وغيرها من المدفوعات الزائدة |
Récapitulatif annuel exhaustif adressé aux États Membres ayant des arriérés de contributions ou des excédents de paiement ou des crédits impayés | UN | توجيه رسائل تذكيرية شاملة سنويا إلى الدول الأعضاء بشأن الأنصبة المقررة غير المسددة والائتمانات/المدفوعات الزائدة غير المسددة |
Tableau 10. surindemnisation due à la révision, à la correction et à la distribution d'indemnités résultant de l'application aux montants recommandés | UN | الجدول 10- المدفوعات الزائدة الناتجة عن تنقيح وتصويب وتوزيع المبالغ تطبيقـاً |
Annexe État récapitulatif des versements excédentaires effectués au titre | UN | موجز المدفوعات الزائدة لبدل الإقامة المخصص للبعثة |
41. Prie le Secrétaire général de procéder au recouvrement de l'indu versé aux quatre juges et estime que le traitement des juges doit continuer à correspondre à celui de l'échelon IV de la classe D-2; | UN | 41 - تطلب من الأمين العام استرداد المدفوعات الزائدة إلى القضاة الأربعة وتقر بأن مرتبات القضاة ينبغي أن تظل عند مستوى ثابت يعادل مستوى مرتبات الموظفين في الرتبة مد-2، الدرجة الرابعة؛ |
Il a également été décidé que toutes les surindemnisations " identifiables " non recouvrées seraient déduites du versement final effectué aux gouvernements intéressés à titre d'indemnité gouvernementale ou quasi-gouvernementale; | UN | وتقرر أيضا أن تخصم من الدفعة النهائية إلى الحكومة المعنية، من أي تعويض حكومي أو شبه حكومي، جميع المدفوعات الزائدة القابلة للاكتشاف ولم تُسترجع؛ |
Des dispositions insuffisantes avaient été prises pour veiller à ce que des dépenses d'appui ne soient effectuées que si nécessaire, à ce que les sommes indûment versées soient recouvrées dans les meilleurs délais et à ce que des rapprochements bancaires soient effectués; | UN | ضعف الترتيبات التي تكفل ألا تُدفع تكاليف الدعم إلا عندما يكون ذلك ضرورياً؛ وأن تُسترد المدفوعات الزائدة في الوقت المناسب؛ وأن تُؤدى عمليات التسوية المصرفية؛ |
Ce tropperçu sera défalqué des contributions statutaires futures des Parties concernées. | UN | وستسجل هذه المدفوعات الزائدة في حساب الاشتراكات المقررة القادمة للأطراف المعنية. |
Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement propose de rapprocher les paiements excessifs sur le programme contrôlé par les sous-traitants liés aux sous-traitants non participants pendant les procédures de clôture des sous-projets. | UN | ويقترح مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر تسوية المدفوعات الزائدة لبرنامج التأمين الذي يديره المتعاقد عن متعاقدي الأشغال الحرفية غير المدرجين في البوليصة، خلال إجراءات إنهاء المشروع الفرعي. |