ويكيبيديا

    "المدفوعات المسبقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les acomptes
        
    • acompte
        
    • des acomptes
        
    • les avances
        
    • les versements anticipés
        
    357. Appliquant les principes concernant les acomptes qui sont exposés aux paragraphes 64 à 67 du Résumé, le Comité estime que Polimex doit tenir compte de cet acompte pour réduire l'indemnisation réclamée. UN 357- بتطبيق النهج الذي يتعلق بالمدفوعات المسبقة المشار إليه في الفقرات 64 إلى 67 من الموجز، يرى الفريق أنه يلزم خصم المدفوعات المسبقة من مطالبة الشركة.
    Lorsque les acomptes faisaient partie des dispositions contractuelles convenues entre le requérant et le client, le requérant doit tenir compte de ces acomptes pour réduire ses prétentions, sauf s'il peut établir que les montants ont été recouvrés, totalement ou partiellement, par le client. UN وفي الحالات التي تكون فيها المدفوعات المسبقة جزءاً من الترتيبات التعاقدية بين صاحب المطالبة ورب العمل يجب أن يخصم صاحب المطالبة هذه المدفوعات من مطالباته ما لم يكن من الممكن إثبات أن هذه المبالغ قد استردت في جزء منها أو برمتها من قبل رب العمل.
    Moins l'acompte versé par la SDI UN ناقصاً المدفوعات المسبقة من شركة الصناعات الدوائية
    Étant donné que l'acompte visait également, en l'espèce, à permettre l'achat de biens corporels, le Comité estime qu'il doit également être pris en compte dans toute demande d'indemnisation faite par le requérant au titre des biens corporels. UN ولما كان الغرض من المدفوعات المسبقة في هذه الحالة هو شراء ممتلكات مادية، فإن الفريق يرى أنه ينبغي خصم المدفوعات المسبقة من أي مطالبة مقدمة من صاحب المطالبة بشأن الممتلكات المادية أيضا.
    Il formule une recommandation finale concernant ces pertes après examen de la question des acomptes. UN ويقدم الفريق توصية نهائية فيما يتعلق بخسائر العقود بعد النظر في مسألة المدفوعات المسبقة.
    les avances à déduire et les nouveaux montants des indemnités recommandées s'établissent comme suit : UN وترد في ما يلي مبالغ المدفوعات المسبقة الواجب حسمها ومبالغ التعويض المنقحة الموصى بها:
    La MONUC devrait récupérer les versements anticipés perçus par un fournisseur en République démocratique du Congo, d'un montant total de 1,9 million de dollars, et la MINUK devrait récupérer les 2 millions de dollars excédentaires qu'elle a versés à un fournisseur important au Kosovo. UN 42 - ينبغي أن تسترد بعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو الديمقراطية مبلغ 1.9 مليون دولار من المدفوعات المسبقة لبائع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وينبغي لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو استرداد مليوني دولار من المدفوعات الزائدة لمتعاقد رئيسي في كوسوفو.
    Lorsque les acomptes faisaient partie des dispositions contractuelles convenues entre le requérant et le client, le requérant doit tenir compte de ces acomptes pour réduire ses prétentions, sauf s'il peut établir que les montants ont été recouvrés, totalement ou partiellement, par le client. UN وفي الحالات التي تكون فيها المدفوعات المسبقة جزءاً من الترتيبات التعاقدية بين صاحب المطالبة ورب العمل يجب أن يخصم صاحب المطالبة هذه المدفوعات من مطالباته ما لم يكن من الممكن إثبات أن هذه المبالغ قد استردت في جزء منها أو برمتها من قبل رب العمل.
    Il s'ensuit que lorsque les acomptes faisaient partie des dispositions contractuelles convenues entre le requérant et le client, le requérant doit tenir compte de ces acomptes pour réduire ses prétentions, sauf s'il peut établir que les montants ont été recouvrés, totalement ou partiellement, par le client. UN ويستتبع ذلك أنه في الحالة التي يكون فيها الدفع المسبق جزءاً من الترتيبات التعاقدية المبرمة بين صاحب المطالبة وصاحب العمل، يجب أن يخصم صاحب المطالبة هذه المدفوعات المسبقة من مطالباته، ما لم يمكن بيان أن هذه المبالغ قد استردت في جزء منها أو برمتها من قبل صاحب العمل.
    Dans le cas de l'UNU-INWEH, l'Université a expliqué que les acomptes étaient destinés à couvrir des frais de démarrage et qu'un état justificatif de ces paiements avait été établi, inséré dans les dossiers de projet et communiqué au Centre de l'UNU; UN وفي حالة الشبكة الدولية للمياه والبيئة والصحة التابعة للجامعة، بينت الجامعة أن المدفوعات المسبقة قُدمت لتغطية تكاليف التعبئة وأن سجلا لدواعي الدفع المسبق قد أُعد وسُجل في ملفات المشروع وقدم إلى مركز الجامعة؛
    Lorsque les acomptes faisaient partie des dispositions contractuelles convenues entre le requérant et le client, le requérant doit tenir compte de ces acomptes pour réduire ses prétentions, sauf s'il peut établir que les montants ont été recouvrés, totalement ou partiellement, par le client. UN وفي الحالات التي تكون فيها المدفوعات المسبقة جزءاً من الترتيبات التعاقدية بين صاحب المطالبة وصاحب العمل يجب أن يخصم صاحب المطالبة هذه المدفوعات من مطالباته ما لم يكن من الممكن إثبات أن هذه المبالغ قد استردت في جزء منها أو برمتها من قبل صاحب العمل.
    Lorsque les acomptes faisaient partie des dispositions contractuelles convenues entre le requérant et le client, le requérant doit tenir compte de ces acomptes pour réduire ses prétentions, sauf s'il peut établir que les montants ont été recouvrés, totalement ou partiellement, par le client. UN وفي الحالات التي تكون فيها المدفوعات المسبقة جزءاً من الترتيبات التعاقدية بين صاحب المطالبة وصاحب العمل يجب أن يخصم صاحب المطالبة هذه المدفوعات من مطالباته ما لم يكن من الممكن إثبات أن هذه المبالغ قد استردت في جزء منها أو برمتها من قبل صاحب العمل.
    Lorsque les acomptes faisaient partie des dispositions contractuelles convenues entre le requérant et le client, le requérant doit tenir compte de ces acomptes pour réduire ses prétentions, sauf s'il peut établir que les montants ont été recouvrés, totalement ou partiellement, par le client. UN وفي الحالات التي تكون فيها المدفوعات المسبقة جزءاً من الترتيبات التعاقدية بين صاحب المطالبة ورب العمل يجب أن يخصم صاحب المطالبة هذه المدفوعات من مطالباته ما لم يكن من الممكن إثبات أن هذه المبالغ قد استردت في جزء منها أو برمتها من قبل رب العمل.
    4. acompte conservé par Energoprojekt 545 - 546 116 UN 4- المدفوعات المسبقة التي احتجزتها شركة إنرجوبروجكت 545-546 114
    4. acompte conservé par Energoprojekt UN 4- المدفوعات المسبقة التي احتجزتها شركة إنرجوبروجكت
    Dans ce cas, évidemment, il y a cette complication supplémentaire que l'acompte sera recrédité au client (voir supra, par. 70) au cours des travaux. UN وبالطبع نتصدى هنا لتعقيد إضافي، نظراً إلى أن المدفوعات المسبقة ستسجل من جديد في حساب رب العمل أثناء انجاز الأعمال - انظر الفقرة 70 أعلاه.
    Il fait une recommandation finale concernant les pertes de biens corporels après avoir examiné la question des acomptes. UN وسيقدم الفريق توصية نهائية فيما يتعلق بالخسائر في الممتلكات المادية بعد معالجة مسألة المدفوعات المسبقة.
    Le Comité établit une recommandation finale pour pertes liées à des contrats après examen de la question des acomptes, qu'il aborde cidessous aux paragraphes 316 à 319. UN نهائية بشأن خسائر العقود بعد النظر في مسألة المدفوعات المسبقة. وينظر الفريق في مسألة المدفوعات المسبقة في الفقرات 3١6 إلى 3١9، الواردة أدناه.
    Total (après déduction des acomptes conservés) UN مطروحاً منه المدفوعات المسبقة المحتجزة
    Si, pour une raison ou pour une autre, les services en question ne peuvent pas être fournis, les avances devront en principe être remboursées. UN وإذا لم يكن ذلك ممكنا لسبب من اﻷسباب، فإنه يتعين في الظروف العادية إعادة هذه المدفوعات المسبقة.
    L’examen détaillé d’un échantillon d’opérations a montré que les voyages étaient dûment autorisés, les avances correctement calculées et recouvrées et les demandes de remboursement de frais convenablement réglées. UN وكشف البحث التفصيلي لعينات عمليات السفر أن السفريات كان مأذونا بها، وأن المدفوعات المسبقة كانت سليمة وتم استردادها، وأن مطالبات السفر قد سويت على نحو سليم.
    La Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) devrait récupérer les versements anticipés perçus par un fournisseur en République démocratique du Congo, d'un montant total de 1,9 million de dollars, et la MINUK devrait récupérer les 2 millions de dollars excédentaires qu'elle a versés à un important fournisseur au Kosovo (par. 42). UN ينبغي أن تسترد بعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو الديمقراطية مبلغ 1.9 مليون دولار من المدفوعات المسبقة لبائع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وينبغي لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو استرداد مليوني دولار من المدفوعات الزائدة لمتعاقد رئيسي في كوسوفو (الفقرة 42).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد