ويكيبيديا

    "المدنية والأهداف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • civil et les objectifs
        
    • civils et objectifs
        
    • civiles et cibles
        
    • civils et cibles
        
    • civils et les objectifs
        
    • civil et objectifs
        
    Elles doivent en tout temps faire la distinction entre la population civile et les combattants et entre les biens à caractère civil et les objectifs militaires. UN ويجب على الأطراف أن تُفرِّق في كل الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    Règle 7. Les parties à un conflit doivent en tout temps faire la distinction entre les biens de caractère civil et les objectifs militaires. UN القاعدة 7- " يجب على أطراف النـزاع أن تفرق في كل الأوقات بين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    Les parties au conflit doivent donc à tout moment faire la distinction entre les civils et ceux qui participent directement aux hostilités, et entre les biens de caractère civil et les objectifs militaires. UN ولذلك، ينبغي على أطراف الصراع أن يميزوا في كل الأوقات بين المدنيين وبين من يؤدون دورا مباشرا في أعمال القتال، فضلا عن التمييز بين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية.
    Distinction entre objets civils et objectifs militaires UN التمييز بين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية
    Selon le droit international humanitaire, les parties à un conflit doivent en toutes circonstances faire la distinction entre civils et combattants ainsi qu'entre objets civils et objectifs militaires. UN فبموجب القانون الإنساني الدولي، يجب على أطراف النزاع أن يُميّزوا في جميع الأوقات بين المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    3. Mesures prises par les Forces de défense israéliennes pour distinguer entre cibles civiles et cibles militaires; UN 3 - التدابير التي اتخذتها قوات الدفاع الإسرائيلية للتمييز بين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية.
    28. Dans leurs exposés, les intervenants ont également confirmé que les attentats commis avec des DEI frappent aveuglément civils et cibles militaires. UN 28- وأقرت العروض أيضاً بأن الهجمات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة لا تميز بين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية.
    < < assurer le respect et la protection de la population civile et des biens civils et à opérer en tout temps une distinction entre la population civile et les combattants ainsi qu'entre les biens civils et les objectifs militaires. UN " ضمان احترام وحماية السكان المدنيين والأعيان المدنية، والتمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين، وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    Des opérations de sécurité sont effectuées pour protéger le droit le plus fondamental, c'est-à-dire le droit à la vie. Les forces de sécurité ont pour instruction de s'efforcer, par tous les moyens, de distinguer entre les biens de caractère civil et les objectifs militaires. UN والعمليات الأمنية يجري الاضطلاع بها لحماية أهم الحقوق الأساسية، وهو الحق في الحياة، وقوات الأمن مكلفة ببذل كل جهد ممكن للتمييز بين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية.
    Le principe de distinction impose aux parties au conflit de toujours faire la distinction entre les biens de caractère civil et les objectifs militaires et de ne pas soumettre les biens civils à des attaques. UN فمبدأ التمييز يقتضي من أطراف النزاع التمييز في جميع الأوقات بين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية، كما يقتضي ألا تكون الأعيان المدنية هدفاً للهجوم.
    i) Les parties à un conflit devraient en tout temps faire la distinction entre la population civile et les combattants et entre les biens à caractère civil et les objectifs militaires. UN `1` ينبغي لأطراف النزاع أن تُميّز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين، وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    Les parties à un conflit doivent à tout moment faire la distinction entre la population civile et les combattants ainsi qu'entre les biens de caractère civil et les objectifs militaires. UN 9- التمييز: على الأطراف في المنازعات أن تميز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الممتلكات المدنية والأهداف العسكرية.
    ii) Ceux qui préparent ou décident une attaque donnant lieu à l'emploi de munitions en grappe doivent faire la distinction entre la population civile et les combattants ainsi qu'entre les biens de caractère civil et les objectifs militaires et, par conséquent, ne diriger leurs opérations que contre des objectifs militaires. UN `2` تعمل الأطراف التي تخطط للقيام بهجوم أو تقرر ذلك باستعمال الذخائر العنقودية على التمييز بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية، ومن ثم توجه عملياتها ضد الأهداف العسكرية دون غيرها.
    - Le principe conventionnel et coutumier qui impose d'opérer en tout temps une distinction entre objets civils et objectifs militaires dans le cadre d'un conflit armé; UN - مبدأ القانون الاتفاقي والعرفي الذي يفرض التزاما بالعمل في أي صراع مسلح على التمييز في كل الأوقات، بين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية.
    - Le principe conventionnel et coutumier qui impose d'opérer en tout temps une distinction entre objets civils et objectifs militaires dans le cadre d'un conflit armé; UN - مبدأ القانون الاتفاقي والعرفي الذي يفرض التزاما بالعمل في أي نزاع مسلح على التمييز في كل الأوقات، بين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية؛
    Distinction: il s'agit de l'obligation pour les parties à un conflit de faire en tous temps la distinction entre population civile et forces armées ennemies, et entre objectifs civils et objectifs militaires. UN مبدأ التفريق - يجب على أطراف النـزاع التفريق في جميع الأوقات بين المدنيين وقوات العدو المسلحة، وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    8. Pour épargner et protéger la population civile et les biens de caractère civil, les parties au conflit doivent toujours distinguer entre civils et combattants, et entre objectifs civils et objectifs militaires. UN 8- ويجب على الأطراف في نزاع أن تميز دائماً بين المدنيين والمقاتلين وبين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية لتجنب السكان المدنيين والأهداف المدنية وحمايتهم.
    Selon certains rapports, six personnes ont été torturées par le Mouvement pour la justice et l'égalité; ce mouvement ainsi que le SLM/A ont été accusés de stationner leurs forces dans des secteurs civils, atténuant ainsi la distinction entre cibles civiles et cibles légitimes. UN ووردت أنباء عن تعرض ستة أشخاص للتعذيب على يد حركة العدل والمساواة؛ واتهمت هذه الحركة وحركة/جيش تحرير السودان بإيواء قواتهما في مناطق مدنية، مما يؤدي إلى الخلط بين الأهداف المدنية والأهداف المشروعة.
    Le meurtre de civils et les souffrances qui leur sont infligées lors d'attaques contre des villages et des camps de personnes déplacées montrent à l'évidence que les combattants ne font pas de distinction entre cibles civiles et cibles militaires. UN 19 - إن ما يتعرض له المدنيون من القتل والمعاناة إبان الهجمات التي تشن على القرى وعلى المشردين داخليا يبين بوضوح أن المتحاربين لا يميزون بين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية.
    Le premier principe est destiné à protéger la population civile et les biens de caractère civil et établit la distinction entre combattants et non combattants; les États ne doivent jamais prendre pour cible des civils, ni en conséquence utiliser des armes qui sont dans l’incapacité de distinguer entre cibles civiles et cibles militaires CIJ, Licéité de la menace ou de l’emploi d’armes nucléaires, avis consultatif, 8 juillet 1996, par. 78. UN " والمبدآن الأساسيان اللذان تتضمنهما النصوص المكونة لبنية القانون الإنساني هما كالتالي: أول هذين المبدأين يستهدف حماية السكان المدنيين والأهداف المدنية ويقيم تمييزا بين المقاتلين وغير المقاتلين؛ ولا ينبغي للدول أبدا أن تجعل المدنيين هدفا لهجوم وبالتالي لا ينبغي لها البتة أن تستخدم الأسلحة غير القادرة على التمييز بين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية " ().
    Au cours de ces derniers jours, nous avons constaté dans la pratique le non-respect, de part et d'autre, de l'obligation de faire la distinction entre civils et cibles militaires. UN وخلال الأيام القليلة الماضية، شهدنا فشلا عمليا من جانب جميع الأطراف في احترام التمييز بين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية.
    < < assurer le respect et la protection de la population civile et des biens civils et d'opérer en tous temps une distinction entre la population civile et les combattants ainsi qu'entre les biens civils et les objectifs militaires. UN " ضمان احترام وحماية السكان المدنيين والأشياء المدنية، والتمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين، وبين الأشياء المدنية والأهداف العسكرية.
    La Mission considère en conséquence que, dans les cas qui lui sont imputables, l'URNG n'a pas fait de distinction entre biens à caractère civil et objectifs militaires, attaquant aussi bien les premiers, à l'occasion notamment d'actes de représailles. UN وتعتبر البعثة، بالتالي أن الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي لم يميز في الحالات المنسوبة اليه بين الممتلكات المدنية واﻷهداف العسكرية حيث لم يستثن اﻷولى في عدة حالات من هجماته الانتقامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد