ويكيبيديا

    "المدنية والعسكرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • civiles et militaires
        
    • civils et militaires
        
    • civile et militaire
        
    • civil et militaire
        
    • civiles que militaires
        
    • civils que militaires
        
    • civiles et cibles militaires
        
    • civils ou militaires
        
    • militaires et civiles
        
    • militaire et civile
        
    • civiles ou militaires
        
    • civil ou militaire
        
    • militaires et civils
        
    • civils et objectifs militaires
        
    • civils et des militaires
        
    Au cours de nombreuses attaques, toutefois, les tirs sont effectués sans établir de distinction entre les cibles civiles et militaires. UN غير أن من كانوا يُطلقون القذائف لم يكونوا يفرقون في هجمات كثيرة بين الأهداف المدنية والعسكرية.
    Il a écrit à plusieurs reprises aux autorités civiles et militaires, sans obtenir de réponse. UN وراسل الأب السلطات المدنية والعسكرية مراراً لكنه لم يتلق أي رد منها.
    Il a écrit à plusieurs reprises aux autorités civiles et militaires, sans obtenir de réponse. UN وراسل الأب السلطات المدنية والعسكرية مراراً لكنه لم يتلق أي رد منها.
    Les véhicules civils et militaires sont également exposés au risque d'explosion qu'elles représentent. UN وتكون المركبات المدنية والعسكرية على حد سواء عرضة للخطر.
    L'instauration et le maintien de régimes dictatoriaux civils et militaires sont la cause principale de la misère en Afrique. UN فإقامة الأنظمة الدكتاتورية المدنية والعسكرية واستمرارها يمثلان السبب الرئيسي للبؤس في أفريقيا.
    Lorsque le Royaume-Uni a adhéré à l'UE, l'installation assurait une double production, à la fois civile et militaire. UN وعندما انضمت المملكة المتحدة إلى الاتحاد الأوروبي، كان المرفق يجري حملات مختلطة للأغراض المدنية والعسكرية.
    Réaménagement des structures de coordination civiles et militaires dans 6 opérations de maintien de la paix à la suite de visites sur le terrain UN إعادة تشكيل هياكل التنسيق بين العناصر المدنية والعسكرية في 6 من عمليات حفظ السلام عن طريق الزيارات في الموقع
    5. Prie instamment les autorités civiles et militaires dans la zone de déploiement de continuer à faire preuve de coopération; UN ٥ - يؤكد أهمية استمرار السلطات المدنية والعسكرية الموجودة في منطقة البعثة في موقفها المتسم بالتعاون؛
    Les autorités civiles et militaires en place durant les années 80 ont, pour une bonne part, participé à l'action de ces groupes, l'ont favorisée ou l'ont tolérée. UN وشارك العديد من السلطات المدنية والعسكرية الموجودة في الحكم خلال الثمانينات في أنشطة هذه الجماعات وشجعوها وتغاضوا عنها.
    5. Prie instamment les autorités civiles et militaires dans la zone de déploiement de continuer à faire preuve de coopération; UN ٥ - يؤكد أهمية استمرار السلطات المدنية والعسكرية الموجودة في منطقة البعثة في موقفها المتسم بالتعاون؛
    5. Prie instamment les autorités civiles et militaires dans la zone de déploiement de continuer à faire preuve de coopération; UN ٥ - يؤكد أهمية استمرار السلطات المدنية والعسكرية الموجودة في منطقة البعثة في موقفها المتسم بالتعاون؛
    Plusieurs condamnations avaient été prononcées par des juridictions civiles et militaires. UN وقد أصدر كل من المحاكم المدنية والعسكرية عدة أحكام في هذا الخصوص.
    Réunions hebdomadaires de coordination tenues avec les organismes des Nations Unies et les organisations humanitaires non gouvernementales sur les questions civiles et militaires. UN اجتماعا عُقدت أسبوعيا للتنسيق مع الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية غير الحكومية بشأن المسائل المدنية والعسكرية.
    Opérations civiles et militaires et mesures correctives de l'AMISOM UN العمليات المدنية والعسكرية والتدابير التصحيحية التي تنفذها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Demande de renseignements concernant les numéros d'immatriculation des aéronefs civils et militaires opérant au Darfour UN سؤال يتعلق بتسجيل عدد من الطائرات المدنية والعسكرية العاملة داخل دارفور
    Les systèmes de radio civils et militaires ont été intégrés. UN وأدمجت أيضا أنظمة الاتصال اللاسلكية المدنية والعسكرية.
    Pour être mieux préparés, les acteurs civils et militaires doivent connaître leurs atouts et leurs points faibles respectifs. UN ومن أجل التأهب الأفضل، ثمة حاجة إلى أن تعي الجهات الفاعلة المدنية والعسكرية قدرات وثغرات كل منها.
    Le Gouvernement dirige la politique intérieure et extérieure, l'administration civile et militaire et la défense de l'État. UN وتوجّه الحكومة السياسة الداخلية والخارجية للدولة والإدارة المدنية والعسكرية فيها والدفاع عنها.
    Notre expérience confirme que la police civile et militaire a un rôle croissant à jouer de nos jours dans les opérations de maintien de la paix. UN وتؤكد تجربتنا أن للشرطة المدنية والعسكرية دورا متزايدا تؤديه في عمليات حفظ السلام المعاصرة.
    Et, récemment, elle a étendu son engagement civil et militaire en Afghanistan. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد مددت ألمانيا مؤخرا مشاركتها المدنية والعسكرية في أفغانستان.
    Il établirait les principales règles que les puissances spatiales devraient observer dans leurs activités tant civiles que militaires. UN وسيضع القواعد الأساسية التي ينبغي أن تراعيها الأمم العاملة في مجال الفضاء في كل من أنشطة الفضاء المدنية والعسكرية.
    À notre avis, la portée de la convention devrait être le plus large possible, englobant aussi bien les déchets civils que militaires. UN والاتفاقية في رأينا يجب أن يتسع نطاقها الى أبعد مدى ممكن، بما في ذلك النفايات المدنية والعسكرية.
    Il est crucial de déterminer ce que la Cour entend par précisément par «incapables de distinguer entre cibles civiles et cibles militaires». UN وإن تحديد ما قصدته المحكمة بالضبط من عبارة " غير القادرة على التمييز بين الأهداف المدنية والعسكرية " أمر حاسم.
    En outre, le Rwanda exige désormais un préavis de 72 heures pour tous les vols à destination de son territoire et il interdit l'utilisation de tous les aéroports, civils ou militaires, par des appareils qui violeraient l'embargo. UN وفضلا عن ذلك فإن رواندا باتت تطلب إشعارا قبل 72 ساعة بالنسبة لجميع الطائرات القادمة، كما تمنع جميع المطارات المدنية والعسكرية من استخدام طائرات يلاحظ أنها تطير انتهاكا لأحكام الحظر.
    Ces bombardements ont fait deux morts et 13 blessés de même qu'ils ont endommagé un certain nombre d'installations militaires et civiles. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة واسط وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    Elle appuie également les ministères chargés d'élaborer des stratégies propres à améliorer la justice militaire et civile ainsi que le système pénitentiaire. UN وتدعم البعثة أيضا الوزارات في وضع استراتيجيات لتعزيز العدالة المدنية والعسكرية ونظام السجون.
    La présence de la FINUL auprès de l'armée libanaise au sujet de questions civiles ou militaires se poursuit. UN وما زالت مشاركة القوة المؤقتة مع الجيش اللبناني بشأن المسائل المدنية والعسكرية مستمرة.
    Dans beaucoup de ces cas, il apparaît que les branches civiles et militaires de l'État ont des compétences à peu près équivalentes s'agissant d'activités comparables comme la fabrication, le transport et l'utilisation d'explosifs dans les secteurs civil ou militaire respectivement. UN وفي كثير من تلك الدول، يظهر أن القطاعات الحكومية المدنية والعسكرية تتمتع بولايات متوازية تقريبا على أنشطة متشابهة، مثل عمليات الصنع والنقل والاستخدام، التي تحدث في الأنشطة أو الصناعات المدنية وفي القوات العسكرية.
    Les titulaires des 19 postes militaires et civils exerceront les fonctions ci-après : UN وسيضطلع شاغلو الوظائف المدنية والعسكرية القائمة والبالغ عددها 19 بالمهام التالية:
    L'arme nucléaire ne peut faire la distinction entre objectifs civils et objectifs militaires. UN فالسلاح النووي لا يستطيع التمييز بين اﻷهداف المدنية والعسكرية.
    Cette loi fait suite à des directives émises par l'Émir du Koweït afin d'augmenter la pension des civils et des militaires qui ont des enfants après leur mise à la retraite ou la cessation de leurs services. UN ويأتي هذا القانون بناء على توجيهات من أمير البلاد لمنح زيادة في المعاشات التقاعدية المدنية والعسكرية عن الأولاد الذين ولدوا بعد انتهاء خدمة المؤمن عليه أو المستفيد أو صاحب المعاش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد