ويكيبيديا

    "المدنية والعلمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • civiles et scientifiques
        
    • scientifiques et civiles
        
    • civils et scientifiques
        
    La réunion avait pour but de promouvoir le Traité, en particulier les applications civiles et scientifiques du Système de surveillance international. UN وكان الغرض من الاجتماع هو الترويج للمعاهدة، مع التشديد بوجه خاص على التطبيقات المدنية والعلمية لنظام الرصد الدولي.
    Il procède au traitement des données du SSI ainsi que des données météorologiques rassemblées et distribue les produits correspondants en vue d'aider les États à s'acquitter de leurs responsabilités en matière de vérification et à mener des activités civiles et scientifiques. UN ويعالج المركز بيانات نظام الرصد الدولي إلى جانب بيانات الأرصاد الجوية المجمّعة ويوزّع منتجات هذه العملية لمساندة الدول في الوفاء بمسؤولياتها الخاصة بالتحقق وفي جهودها المدنية والعلمية.
    Retombées civiles et scientifiques du Traité UN الفوائد المدنية والعلمية للمعاهدة
    Diverses applications civiles et scientifiques des techniques de vérification de l'application du Traité peuvent bénéficier aux États signataires. UN 72 - توجد طائفة من التطبيقات المدنية والعلمية لتكنولوجيات التحقق من الامتثال للمعاهدة يمكن أن تنتفع بها الدول الموقّعة.
    À cet égard, le Traité permet aux États, sans égard à leur taille et à leur richesse, de participer sans réserve aux travaux de vérification et de bénéficier de la richesse des données fournies par le système de vérification émanant d'une variété d'applications scientifiques et civiles potentiellement importantes. UN وفي هذا الصدد، تمكّن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الدول، بصرف النظر عن حجمها وثرواتها من المشاركة الكاملة في أعمال التحقق والاستفادة من الكم الهائل من البيانات التي يوفرها نظام الرصد لمختلف التطبيقات المدنية والعلمية الهامة المحتملة.
    Une exposition sur le régime internationale de vérification pour le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires et un séminaire sur les avantages civils et scientifiques du Traité ont aussi été organisés à l'occasion de la Conférence. UN وتم أيضا، فيما يتعلق بالمؤتمر، تنظيم معرض عن نظام التحقق العالمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وحلقة دراسية عن المنافع المدنية والعلمية للمعاهدة.
    Des débats portant sur les applications civiles et scientifiques des technologies de vérification du TICEN ont actuellement lieu, et tout récemment sur l'invitation du Gouvernement hongrois, à Sopron. UN وتدور الآن مناقشات بشأن التطبيقات المدنية والعلمية لتكنولوجيات التحقق من الامتثال للمعاهدة، وجاء آخرها بناء على دعوة من الحكومة الهنغارية في سوبرون.
    L'an dernier, il a coparrainé deux ateliers sur les retombées civiles et scientifiques des divers systèmes de vérification de ce traité. UN وقد شاركت في السنة الماضية في رعاية حلقتين دراسيتين عن النتائج المدنية والعلمية لمختلف أنظمة التحقق المتعلقة بهذه المعاهدة.
    Le Japon a tenu, de concert avec l'Allemagne, une réunion d'experts sur les applications civiles et scientifiques potentielles des techniques de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui s'est tenue à Berlin (Allemagne). UN عقدت اليابان باشتراك مع ألمانيا في برلين مناقشة للخبراء بشأن التطبيقات المدنية والعلمية الممكنة لتكنولوجيات التحقق الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Elle a organisé des programmes de formation destinés à rappeler aux États Membres leurs obligations en vertu du Traité, ainsi que les avantages de l'utilisation de ses techniques de vérification à des fins civiles et scientifiques. UN ويُضطلع ببرامج التدريب والتثقيف من أجل التوعية بالتزامات الدول الأعضاء الناشئة عن المعاهدة وبفوائد الاستخدامات المدنية والعلمية لتكنولوجيات التحقق الخاصة بالمعاهدة.
    Ces données se sont révélées de plus en plus utiles, non seulement pour la vérification, mais aussi pour des applications civiles et scientifiques, telles que la vitesse de transmission plus élevée des informations vers les centres d'alerte au tsunami. UN وتثبت تلك البيانات فائدتها بشكل متزايد، ليس فقط من أجل التحقق، بل في مجال التطبيقات المدنية والعلمية أيضا - على سبيل المثال، بتوفير المزيد من المعلومات المفيدة من حيث الوقت لمراكز الإنذار بالتسونامي.
    Il procède au traitement des données du SSI ainsi que des données météorologiques rassemblées et distribue les produits correspondants en vue d'aider les États à s'acquitter de leurs responsabilités en matière de vérification et à mettre en œuvre des activités civiles et scientifiques. UN ويعالج المركز بيانات نظام الرصد الدولي إلى جانب بيانات الأرصاد الجوية المجمّعة ويوزّع منتجات هذه العملية لمساندة الدول في الوفاء بمسؤولياتها الخاصة بالتحقق وفي جهودها المدنية والعلمية.
    Retombées civiles et scientifiques du Traité UN الفوائد المدنية والعلمية للمعاهدة
    Diverses applications civiles et scientifiques des techniques de vérification de l'application du Traité peuvent également bénéficier aux États signataires. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد طائفة من التطبيقات المدنية والعلمية لتكنولوجيات التحقق من الامتثال للمعاهدة يمكن أن تنتفع بها الدول الموقّعة.
    Elle a constitué, pour les chercheurs et les établissements scientifiques, une occasion exceptionnelle de passer en revue les progrès scientifiques et technologiques ayant une incidence sur le régime de vérification, et de faire le point des applications civiles et scientifiques de l'infrastructure de vérification de l'application du Traité. UN وقد أتاح المؤتمر للعلماء والمؤسسات العلمية فرصة استثنائية لبحث ما شهده مجال العلم والتكنولوجيا من تقدم يتصل بالتحقق من التقيد بحظر التجارب النووية، واستكشاف التطبيقات المدنية والعلمية للبنية التحتية لنظام التحقق بموجب المعاهدة.
    Notre politique spatiale est axée sur les utilisations civiles et scientifiques de l'espace, et nous sommes fermement convaincus que tous les États ont le droit d'explorer l'espace et de tirer parti autant que faire se peut des possibilités de faire progresser la science, l'économie, la protection de l'environnement et les communications. UN وتركز سياستنا الفضائية على أوجه الاستخدام للأغراض المدنية والعلمية. ونعتقد اعتقاداً راسخاً بأن لجميع الدول الحق في استكشاف الفضاء الخارجي والاستغلال الأقصى للفرص التي تتيحها مظاهر التقدم في المجالات العلمية والاقتصادية والبيئية والاتصالاتية.
    :: Avec l'Allemagne, le Japon a également pris l'initiative d'organiser en mai 2004, au Centre germano-japonais de Berlin, le Séminaire sur les applications civiles et scientifiques des techniques de vérification visées par le Traité. UN :: أخذت اليابان زمام المبادرة بالتعاون مع ألمانيا في عقد حلقة دراسية بشأن التطبيقات المدنية والعلمية لتكنولوجيات التحقق من تنفيذ المعاهدة في المركز الياباني الألماني في برلين في أيار/مايو 2004.
    Les États ont également prié la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires de continuer à favoriser la compréhension du Traité et à mettre en évidence les avantages que présentent les applications civiles et scientifiques des techniques de vérification, notamment dans les domaines de l'environnement et des sciences et techniques de la Terre. UN وتناشد أيضا الدول اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تواصل تعزيز فهم المعاهدة وإقامة الدليل على منافع التطبيقات المدنية والعلمية لتكنولوجيات التحقق، في مجالات منها، البيئة وعلوم الأرض والتكنولوجيا.
    Si le régime de vérification vise essentiellement à assurer le respect de l'application du Traité, les technologies de vérification sont également utiles à des fins civiles et scientifiques. UN 8 - وبينما يتمثل الغرض الرئيسي من نظام التحقق في كفالة الامتثال للمعاهدة، فإن تكنولوجيات التحقق هي ذات فائدة أيضا للأغراض المدنية والعلمية.
    Bien que le régime de vérification du TICE ait pour principal objectif de vérifier que le Traité est effectivement respecté, les technologies, données et produits de vérification pourraient offrir une série d'applications civiles et scientifiques fort utiles pour le développement durable et l'amélioration du bien-être de l'homme. UN ورغم أن الغرض الأساسي لنظام التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هو التحقق الفعال من الامتثال للمعاهدة، فإن تكنولوجيات وبيانات ومنتجات التحقق لها القدرة على إتاحة طائفة من التطبيقات المدنية والعلمية النافعة للتنمية المستدامة وللنهوض برفاه البشرية.
    Outre sa fonction principale, le régime de vérification aura des retombées scientifiques et civiles, notamment pour ce qui est des systèmes d'alerte aux tsunamis et peut-être d'autres systèmes d'alerte aux catastrophes, grâce aux applications civiles et scientifiques des techniques relatives aux formes d'onde et aux radionucléides et à l'utilisation des données. UN 8 - وسيحقق نظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فضلا عن مهمته الأساسية، فوائد علمية ومدنية، بما فيها فوائد لنظم الإنذار بأمواج التسونامي وربما لنظم الإنذار بكوارث أخرى، من خلال التطبيقات المدنية والعلمية لتكنولوجيات الشكل الموجي والنويدات المشعة واستخدام البيانات.
    Certes, le principal objectif du système de vérification du Traité est de contrôler la bonne application de ses dispositions, mais nous souhaitons également que l'on continue à développer les avantages civils et scientifiques du système. UN وفي حين أننا نشدد على أن الغرض الرئيسي من نظام التحقق التابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب هو التحقق من الامتثال لأحكام المعاهدة، فإننا نؤيد أيضاً استمرار تطوير الفوائد المدنية والعلمية للنظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد