Appel en faveur de secours et d'un relèvement rapide : fourniture d'un logement adéquat aux familles de réfugiés palestiniens et appui à la société civile palestinienne | UN | نداء الإغاثة والإنعاش المبكر: توفير المأوى الملائم لأسر اللاجئين الفلسطينيين المشردة ودعم المجتمع المدني الفلسطيني |
Le WCLAC souhaiterait inviter la société civile à œuvrer aux côtés de la société civile palestinienne pour contribuer à la réalisation de cet objectif. | UN | ويحث مركز المرأة للإرشاد القانوني والاجتماعي المجتمع المدني على العمل مع المجتمع المدني الفلسطيني للمساعدة في تحقيق هذا الهدف. |
Dirigé par un fonctionnaire local expérimenté, que seconderont deux assistants locaux, le service chargé des affaires communautaires, qui relève du Bureau, sera responsable des contacts et des relations du Bureau avec la société civile palestinienne. | UN | وتضطلع وحدة شؤون المجتمع المحلي، التابعة للمكتب، والتي يرأسها موظف محلي أقدم، يساعده اثنان من الموظفين المحليين، بالمسؤولية عن اتصالات المكتب وعلاقاته بالمجتمع المدني الفلسطيني. |
14. Parallèlement à l'essor du secteur public, la société civile palestinienne a sensiblement évolué. | UN | ٤١- وصاحب تنشيط القطاع الحكومي تطورات ملحوظة في نسيج المجتمع المدني الفلسطيني. |
La Cisjordanie est restée divisée en zones séparées, la zone A entièrement placée sous contrôle palestinien, la zone B sous contrôle civil palestinien mais sous contrôle israélien pour la sécurité, et la zone C entièrement sous contrôle israélien. | UN | وظلت الضفة الغربية مقسمة إلى مناطق منفصلة، ومصنفة إلى المنطقة " أ " تحت النفوذ الكلي الفلسطيني، والمنطقة " ب " تحت النفوذ المدني الفلسطيني والنفوذ اﻷمني اﻹسرائيلي، والمنطقة " ج " تحت النفوذ الكلي اﻹسرائيلي. |
CEE : Mobilisation de la société civile palestinienne pendant les élections par l'entremise du Programme d'assistance au peuple palestinien du PNUD | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعبئة المجتمع المدني الفلسطيني خلال الانتخابات عن طريق برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابع للبرنامج الإنمائي |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la mobilisation de la société civile palestinienne pendant les élections par l'entremise du programme d'assistance au peuple palestinien du PNUD | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعبئة المجتمع المدني الفلسطيني خلال الانتخابات عن طريق برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابع للبرنامج الإنمائي |
Il en résulte qu'aujourd'hui le mouvement international de soutien à l'appel au boycottage, au désinvestissement et aux sanctions lancé par la société civile palestinienne ne cesse de croître. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الحركة الدولية الداعمة للدعوة إلى المقاطعة وسحب الاستثمارات والجزاءات الصادرة عن المجتمع المدني الفلسطيني تواصل نموها. |
Elle salue également la tenue de la Conférence de soutien à la sécurité civile palestinienne et à l'état de droit, qui s'est tenue à Berlin le 24 juin 2008. | UN | كما نرحب بانعقاد مؤتمر دعم الأمن المدني الفلسطيني وسيادة القانون في برلين يوم 24 حزيران/يونيه 2008. |
La communauté internationale n'a pas beaucoup aidé la société civile palestinienne à essayer d'inclure les droits des réfugiés palestiniens dans la recherche de la paix. | UN | ولم يتلق المجتمع المدني الفلسطيني الكثير من الدعم من المجتمع الدولي في سعيه لإدراج حقوق اللاجئين الفلسطينيين عند البحث عن السلام. |
L'Union européenne salue également la tenue de la Conférence de soutien à la sécurité civile palestinienne et à l'état de droit, qui s'est tenue à Berlin le 24 juin 2008. | UN | ويشيد الاتحاد الأوروبي أيضا بمؤتمر دعم الأمن المدني الفلسطيني وسيادة القانون الذي عقد في برلين في 24 حزيران/يونيه 2008. |
La présence de l'organisation aux Nations Unies est d'autant plus importante qu'elle représente l'une des rares voix, et parfois l'unique voix de la société civile palestinienne. | UN | ويكتسب وجود المنظمة في الأمم المتحدة بأهمية متزايدة حيث أنها أحد الأصوات القليلة، بل وغالبا ما تكون الصوت الوحيد، للمجتمع المدني الفلسطيني. |
80. Le Rapporteur spécial a pris connaissance de l'important programme d'aide que le HautCommissariat aux droits de l'homme a mis en place à l'intention de l'Autorité palestinienne et de la société civile palestinienne. | UN | 80- وأطلع المقرر الخاص على برنامج المساعدة الهام المقدم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى السلطة الفلسطينية والمجتمع المدني الفلسطيني. |
29. En avril 1995, l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) a envoyé dans les territoires occupés une mission chargée d'évaluer les besoins de l'aviation civile palestinienne. | UN | ٢٩ - وأوفدت منظمة الطيران المدني الدولية بعثة الى اﻷراضي المحتلة في نيسان/أبريل ١٩٩٥ لتقييم احتياجات الطيران المدني الفلسطيني. |
Au cours de l'année, la CNUCED à assurer une étroite coordination concernant des projets en cours et des activités à venir avec l'Autorité nationale palestinienne, la société civile palestinienne, la communauté des donateurs et des organismes, fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وخلال تلك السنة، نسّق الأونكتاد جهوده تنسيقاً وثيقاً مع السلطة الوطنية الفلسطينية ومنظمات المجتمع المدني الفلسطيني والجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها فيما يتصل بتنفيذ المشاريع الجارية والأنشطة المقبلة. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la mobilisation de la société civile palestinienne pendant les élections par l'entremise du Programme d'assistance au peuple palestinien du PNUD | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعبئة المجتمع المدني الفلسطيني خلال الانتخابات من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني |
7. Rappelle la Conférence internationale des donateurs pour l'État palestinien, la Conférence de Berlin pour la sécurité civile palestinienne et l'état de droit et les conférences palestiniennes sur l'investissement ; | UN | 7 - تشير إلى المؤتمر الدولي للمانحين من أجل الدولة الفلسطينية ومؤتمر برلين لدعم الأمن المدني الفلسطيني وسيادة القانون ومؤتمر الاستثمار الفلسطيني؛ |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la mobilisation de la société civile palestinienne pendant les élections par l'entremise du Programme d'assistance au peuple palestinien du PNUD | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتعبئة المجتمع المدني الفلسطيني خلال الانتخابات من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني |
C'est pourquoi nous répondons à l'appel de la société civile palestinienne et du Réseau international de coordination pour la Palestine en faveur d'une journée d'action mondiale pour marquer le quarantième anniversaire de l'occupation militaire illégale par Israël de la Cisjordanie palestinienne, de la bande de Gaza et de Jérusalem-Est. | UN | وهذا ما يجعلنا نستجيب للدعوة من المجتمع المدني الفلسطيني ومن الشبكة الدولية للتنسيق من أجل فلسطين إلى تخصيص يوم عمل عالمي لإحياء الذكرى السنوية الأربعين للاحتلال العسكري الإسرائيلي غير المشروع للضفة الغربية وقطاع غزة والقدس الشرقية الفلسطينية. |
Il est néanmoins très important que ce processus ainsi que le choix des objectifs sectoriels, des mécanismes de mise en œuvre, des processus de suivi et d'évaluation reposent sur une large participation de l'Autorité palestinienne et d'une société civile palestinienne dynamique. | UN | إلا أنه من الأهمية بمكان أن تكون عملية تحديد الأولويات، فضلاً عن تحديد الأهداف القطاعية، وآليات التنفيذ، وعملية المتابعة والتقييم، قائمة على أساس الأخذ بنهج المشاركة الواسعة التي تشمل السلطة الفلسطينية والمجتمع المدني الفلسطيني النشط والحيوي. |
Il a ensuite été indiqué dans les médias que le commandant de l'unité impliquée dans la mort du civil palestinien avait été relevé de ses fonctions mais maintenu dans l'armée israélienne. | UN | وأفادت التقارير الإعلامية فيما بعد بأن قائد وحدة جيش الدفاع الإسرائيلي المسؤولة عن قتل المدني الفلسطيني قد أعفي من منصبه ولكنه ظل في الجيش(). |