ويكيبيديا

    "المدني بشأن المسائل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • civile sur les questions
        
    • civile à des questions
        
    Les points de vue de la société civile sur les questions touchant à la gouvernance économique mondiale et au développement sont variés. UN 67 - هناك مجموعة متنوعة من وجهات النظر لدى المجتمع المدني بشأن المسائل المتصلة بالحوكمة الاقتصادية العالمية والتنمية.
    :: 2 enseignements tirés des forums organisés à l'intention des organisation de la société civile sur les questions relatives au règlement des conflits et à la paix UN :: استخلاص درسين من الدروس المستفادة من محافل منظمات المجتمع المدني بشأن المسائل المتعلقة بحل النزاعات وبالسلام
    Mettre en place un mécanisme de consultation et de coordination avec la société civile sur les questions relatives à la désertification/dégradation des terres et à la sécheresse et à la gestion durable des terres UN ➢ وضع آلية تشاور وتنسيق مع المجتمع المدني بشأن المسائل المتصلة بالتصحر وتردي الأراضي/الإدارة المستدامة للأراضي
    Par conséquent, outre des stratégies de plus grande diffusion et de communication mieux centrée, une interaction significative avec la société civile sur les questions soumises à l'examen de l'Assemblée pourrait contribuer à un solide accomplissement du rôle de l'Assemblée. UN لذلك، إلى جانب زيادة نشر المعلومات ووضع استراتيجيات اتصال مركزة، يمكن للتفاعل المجدي مع المجتمع المدني بشأن المسائل التي تنظر فيها الجمعية أن يسهم في التنفيذ المتين لدور الجمعية.
    Un soutien technique et un appui au renforcement des capacités ont été apportés au Gouvernement d'unité nationale et au Gouvernement du Sud-Soudan, avec la formation de plus de 18 000 juges, avocats et membres de la force publique et de la société civile à des questions touchant la bonne gouvernance et les droits de l'homme. UN 37 - وقُدم الدعم في المجال التقني ومجال بناء القدرات إلى حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان، مع تدريب ما يزيد عن 000 18 قاض ومحام وموظف لإنفاذ قانون وأعضاء من المجتمع المدني بشأن المسائل المتصلة بالحكم الرشيد وحقوق الإنسان.
    À cette fin, il s'emploie à accroître le niveau de connaissances et à informer les agents de l'État concernés et la société civile sur les questions liées à la violence contre les femmes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يقوم المشروع بتوجيه الجهود نحو زيادة مستوى المعرفة والوعي في أوساط الموظفين الحكوميين المعنيين والمجتمع المدني بشأن المسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة.
    Le Groupe de travail a également poursuivi le dialogue avec les représentants de la société civile sur les questions relatives à l'application des dispositions de la Stratégie antiterroriste mondiale. UN 8 - كما واصل الفريق العامل الاشتراك مع المجتمع المدني بشأن المسائل ذات الصلة بتنفيذ جوانب حقوق الإنسان من الاستراتيجية العالمية.
    :: Avis donnés au Gouvernement, aux organes législatifs et aux institutions judiciaires ainsi qu'à la société civile sur les questions intéressant la justice pendant la transition, notamment sous forme de 15 ateliers à tenir dans des localités différentes pour préparer le projet de Plan de réconciliation nationale et les textes législatifs et réglementaires correspondants UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة والهيئات التشريعية والقضائية والمجتمع المدني بشأن المسائل المتصلة بإقامة العدل في المرحلة الانتقالية، عن طريق عدة سُبُل من بينها عقد 15 حلقة عمل في مواقع مختلفة بشأن إعداد مشروع خطة المصالحة الوطنية والتشريع الذي يمكِّن من تنفيذها
    Avis donnés au Gouvernement, aux organes législatifs et aux institutions judiciaires ainsi qu'à la société civile sur les questions intéressant la justice pendant la transition, notamment sous forme de 15 ateliers à tenir dans des localités différentes pour préparer le projet de plan de réconciliation nationale et les textes législatifs et réglementaires correspondants UN إسداء المشورة إلى الحكومة والهيئة التشريعية والجهاز القضائي والمجتمع المدني بشأن المسائل المتصلة بإقامة العدل في المرحلة الانتقالية وذلك بعدة سبل من بينها عقد 15 حلقة عمل في مواقع مختلفة بشأن إعداد مشروع خطة المصالحة الوطنية والتشريع الذي يسمح بتنفيذها
    Des discussions franches pendant les sessions du Groupe de travail avaient également permis de renforcer la coopération entre les États participants et les organisations de la société civile sur les questions ayant trait aux pratiques esclavagistes, une évolution à la fois nécessaire et extrêmement importante en l'absence d'un organe conventionnel pour surveiller l'application de la Convention relative à l'esclavage. UN وأتاحت المناقشات المفتوحة في دورات الفريق العامل أيضاً منبراً لتعزيز التعاون بين الدول المشاركة ومنظمات المجتمع المدني بشأن المسائل التي تنطوي على ممارسات شبيهة بالرق - وهو ابتكار ضروري وذو قيمة بالغة في آن واحد في ظل عدم وجود هيئة معاهدة لرصد الامتثال لاتفاقية الرق.
    2. Le 5 mai 2009, le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale le document d'information demandé, qui résume les vues d'un groupe large et divers d'États Membres, d'organisations internationales et de parties prenantes de la société civile sur les questions susmentionnées. UN 2- وقدَّم الأمين العام ورقة المعلومات الأساسية إلى الجمعية العامة، يوم 5 أيار/مايو 2009، وفيها ملخّص لآراء مجموعة واسعة ومتنوعة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والجهات المعنية في المجتمع المدني بشأن المسائل السالفة الذكر.
    L’Union européenne attache une grande importance aux engagements pris par tous les pays et grands groupes concernant l’application des principes de la Déclaration de Rio et d’Action 21; elle considère qu’il est essentiel de mobiliser l’opinion publique et maintient, quant à elle, un dialogue continu avec la société civile sur les questions d’environnement. UN ٨١ - وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي يعلق أهمية عظمى على التعهدات التي قدمتها جميع البلدان والمجموعات الرئيسية بشأن تنفيذ مبادئ إعلان ريو وجدول أعمال القرن ١٢؛ ويعتقد أن تعزيز الوعي العام يعتبر أمرا أساسيا في الحوار المتواصل مع المجتمع المدني بشأن المسائل المرتبطة بالبيئة.
    i) Services consultatifs : prestation de services consultatifs, à la demande des États membres, des communautés économiques régionales, des organisations intergouvernementales et des organisations de la société civile sur les questions institutionnelles et sectorielles à l'appui d'une croissance qui n'exclut personne et de la transformation économique et sociale en Afrique de l'Est (9); UN ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم الخدمات الاستشارية، بناء على الطلب، إلى الدول الأعضاء والجماعة الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني بشأن المسائل المؤسسية والقطاعية لدعم النمو الشامل والتحول الاقتصادي والاجتماعي في شرق أفريقيا (9)؛
    i) Services consultatifs : services consultatifs, sur demande, aux États membres, aux communautés économiques régionales, aux organisations intergouvernementales et aux organisations de la société civile sur les questions institutionnelles et sectorielles liées à l'harmonisation macroéconomique, au renforcement de la mise en œuvre du NEPAD, aux programmes internationaux et à la Conférence internationale sur la Région des Grands Lacs (6); UN ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم الخدمات الاستشارية، لدى طلبها، إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني بشأن المسائل المؤسسية والقطاعية المتصلة بتحقيق التواؤم على صعيد الاقتصاد الكلي وتعزيز تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وجداول الأعمال المتفق عليها دوليا ونتائج المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى (6)؛
    i) Services consultatifs: services consultatifs, sur demande, aux États membres, aux communautés économiques régionales, aux organisations intergouvernementales et aux organisations de la société civile sur les questions institutionnelles et sectorielles liées à l'harmonisation macroéconomique, au renforcement de la mise en œuvre du NEPAD, aux programmes internationaux et à la Conférence internationale sur la Région des Grands Lacs (6); UN ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم الخدمات الاستشارية، لدى طلبها، إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني بشأن المسائل المؤسسية والقطاعية المتصلة بتحقيق التواؤم على صعيد الاقتصاد الكلي وتعزيز تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وجداول الأعمال المتفق عليها دوليا ونتائج المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى (6)؛
    Sensibilisation de 1 327 officiers et sous-officiers des FARDC et de 1 500 membres de la société civile à des questions liées à la protection de l'enfance dans le cadre de 2 campagnes mobiles communes au titre du programme de désarmement, démobilisation, réintégration, rapatriement ou réinstallation - FARDC, menées au Nord et au Sud-Kivu UN توعية 327 1 ضابطا وضابط صف من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية و 500 1 عضو من المجتمع المدني بشأن المسائل المتعلقة بحماية الطفل من خلال حملتي توعية متنقلتين مشتركتين بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية - برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد