ويكيبيديا

    "المدني بوجه عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • civile en général
        
    :: Renforcement des capacités des organisations de la société civile en général et des associations de défense des droits de l'homme en particulier UN :: تعزيز منظمات المجتمع المدني بوجه عام ومنظمات حقوق الإنسان بوجه خاص في مجال بناء القدرات
    :: Renforcement des capacités des organisations de la société civile en général et des droits de l'homme en particulier UN :: تعزيز منظمات المجتمع المدني بوجه عام ومنظمات حقوق الإنسان بوجه خاص من حيث بناء القدرات.
    :: Tout en rappelant que ce sont les gouvernements qui continuent d'être responsables au premier chef, les participants ont souligné l'importance de la contribution offerte par la société civile en général et les ONG en particulier. Courtage d'armes UN :: ورغم أن الاجتماع أقر بأن الحكومات لا تزال تتحمل المسؤولية الرئيسية، فإن الاجتماع أكد أهمية ما يسهم به المجتمع المدني بوجه عام والمنظمات غير الحكومية الناشطة في هذا الميدان.
    Les ONG, les groupes religieux et les institutions de la société civile en général ont un rôle important à jouer pour mettre en place un cadre éthique caractérisant comme inacceptable la participation des enfants aux conflits armés. UN وللمنظمات غير الحكومية والجماعات الدينية والمجتمع المدني بوجه عام أدوار هامة في وضع اﻷطر اﻷخلاقية التي تصف إشراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة بأنه أمر غير مقبول.
    Malgré la réduction de ses ressources, le Département atteint cet objectif en améliorant son organisation interne, en assurant une meilleure coordination au sein du système des Nations Unies, en utilisant les nouvelles technologies et en développant des partenariats avec les médias, les organisations non gouvernementales, les institutions universitaires et la société civile en général. UN وذكر أنه على الرغم مما تم من تخفيض للموارد تقوم إدارة شؤون الإعلام بتحقيق هذا الهدف من خلال تحسين التنظيم الداخلي، وزيادة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، واستخدام التكنولوجيات الجديدة، وإقامة الشراكات مع وسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والمجتمع المدني بوجه عام.
    En tout état de cause, les Parties continueront d'être les principales responsables des progrès dans la mise en œuvre de la Convention, mais elles doivent resserrer leurs liens et leur coopération avec la société civile en général, et avec les ONG et le secteur privé en particulier. UN وفي أي حال، فإن الأطراف ستظل تتحمل المسؤولية الرئيسية عن إحراز تقدم في تنفيذ أحكام الاتفاقية، إلا أنه يلزمها إقامة روابط أو شراكات أقوى مع المجتمع المدني بوجه عام ومع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بوجه خاص.
    12. Le Comité encourage aussi les gouvernements à consulter les ONG et la société civile en général sur les questions se rapportant à la mise en œuvre du Pacte, y compris pour la présentation des rapports. UN 12- كما تشجِّع اللجنة الحكومات على التشاور مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بوجه عام بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ العهد، بما في ذلك عملية تقديم التقارير.
    Il convient de souligner que l’intégration dans le système européen est un objectif stratégique fondamental de la Roumanie, pleinement soutenu par ses principales institutions — le Parlement, la Présidence, le Gouvernement — ainsi que par toutes les forces politiques et la société civile en général. UN ولا بد من التأكيد بأن خيار رومانيا في الاندماج في النظام اﻷوروبي هو هدف استراتيجي أساسي يؤيده كل ما تقوم به مؤسساتها الرئيسية من نشاط وهي البرلمان ورئاسة الجمهورية والحكومة، وكذلك جميع القوى السياسية، والمجتمع المدني بوجه عام.
    Malgré l'intérêt de cette mesure, il ne faut pas perdre de vue que l'efficacité de ces organes de liaison dépend des ressources dont ils disposent, de leurs compétences et de la possibilité de participation qu'ils offrent ou non à la société civile, en général, et aux défenseurs des droits de l'homme, en particulier. UN وفي حين يشكل هذا الأمر إجراءً إيجابياً للغاية، إلا أنه ينبغي إيلاء الاهتمام لحقيقة مفادها أن كفاءة مراكز الوصل هذه ترتبط بما لديها من موارد واختصاص فضلاً عن انفتاحها لمشاركة المجتمع المدني بوجه عام والمدافعين عن حقوق الإنسان بصفة خاصة.
    12. Le Comité encourage aussi les gouvernements à consulter les ONG et la société civile en général sur les questions se rapportant à la mise en œuvre du Pacte, y compris pour la présentation des rapports. UN 12- كما تشجِّع اللجنة الحكومات على التشاور مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بوجه عام بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ العهد، بما في ذلك عملية تقديم التقارير.
    En outre, le programme d'aide intégrée, tel qu'il est conçu, exige une forte décentralisation des ressources et de l'action des institutions participantes. Il importera à cette fin d'élaborer une proposition d'action au plan régional et de créer des mécanismes d'évaluation et de contrôle par les groupes cibles et la société civile en général. UN ولذلك فإن الاقتراح المتعلق بالرعاية المتكاملة، بالشكل المقدم به، جدير على الأقل بمستوى كبير من لامركزية الموارد ومجالات عمل المؤسسات المشاركة؛ وتشجيع وضع اقتراح بتحديد إطار إقليمي للبرنامج؛ وإنشاء آليات للتقييم والإشراف من جانب السكان الذين يستهدفهم البرنامج، ومن جانب المجتمع المدني بوجه عام.
    En outre, il est intervenu de nombreuses fois pendant des cours et des séminaires organisés à l'intention d'universitaires, d'avocats, de magistrats, d'autorités gouvernementales, d'étudiants universitaires et membres de la société civile en général. UN وفي هذا الصدد، قدم عدداً من العروض عن الدورات التدريبية وأثناء انعقاد الحلقات الدراسية التي شارك فيها الأكاديميون، والمحامون، وأعضاء الهيئة القضائية، وسلطات الحكومة، وطلاب الحقوق والمجتمع المدني بوجه عام.
    Lorsqu'il s'emploie à établir ce type d'alliance ou à renforcer ces partenariats, l'ONUDC n'a pas exclusivement en vue le secteur privé et les organisations internationales, institutions financières et organismes de développement, mais aussi la société civile en général. UN 28 - وتتركَّز رغبة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إنشاء أو تعزيز هذه الشراكات ليس فقط على القطاع الخاص والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية والوكالات الإنمائية، بل تتركَّز أيضاً على المجتمع المدني بوجه عام.
    L'UNESCO élabore actuellement, dans le cadre de la mise en oeuvre de la Déclaration et de son plan d'action, une nouvelle stratégie pour aider ses États membres, la communauté internationale et la société civile en général à mieux cerner la notion de diversité culturelle et à promouvoir un dialogue interculturel. UN 2 - وفي إطار تنفيذ الإعلان وخطة العمل المنبثقة عنه، تعكف اليونسكو على وضع استراتيجية جديدة لمساعدة دولها الأعضاء والمجتمع الدولي والمجتمع المدني بوجه عام على الوصول إلى فهم أفضل للتنوع الثقافي وتشجيع الحوار بين الثقافات.
    37. Les activités mentionnées plus haut pourraient utilement être exécutées en étroite collaboration et coopération avec les organismes du système des Nations Unies et d'autres organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux compétents, la société civile en général et des femmes chefs d'entreprise de pays du Nord et du Sud. UN 37- ويمكن تنفيذ الأنشطة المشار إليها أعلاه بصورة مفيدة عن طريق التعاون الوثيق مع هيئات الأمم المتحدة المختصة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية ومع المجتمع المدني بوجه عام ومنظِّمات المشاريع في كل من بلدان الشمال والجنوب.
    39. Un autre avantage des programmes de réparations élaborés dans le cadre législatif ou administratif est que les victimes, les groupes de victimes et la société civile en général peuvent être impliqués dans le processus d'une manière plus énergique que ce que permettent les procédures judiciaires. UN 39- وثمة ميزة أخرى لبرامج التعويضات التي توضع من خلال النظم التشريعية أو الإدارية هي إمكانية إشراك الضحايا وجماعات الضحايا والمجتمع المدني بوجه عام في العملية بطرق أكثر استباقية مما تسمح به الإجراءات القضائية.
    55. Pour intégrer les activités de développement communautaire aux efforts de développement entrepris à l'échelon national, les ONG devraient opérer en toute transparence, en particulier dans le domaine financier, et rendre compte de leurs activités à leurs adhérents et à la société civile en général, de manière à pouvoir être considérées comme des partenaires fiables. UN ٥٥ - وﻹدماج أنشطة التنمية المجتمعية في عملية التنمية الوطنية، يتعين على المنظمات غير الحكومية أن تعمل بطريقة واضحة، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل المالية، وأن تكون مسؤولة أمام كل من جمهور زبائنها والمجتمع المدني بوجه عام لكي تكون شريكا جديرا بالثقة في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد