La société civile joue un rôle central dans la promotion de l'égalité des sexes. | UN | ويلعب المجتمع المدني دوراً محورياً في تعزيز المساواة بين الجنسين. |
La société civile joue un rôle actif en consultation avec le Gouvernement. | UN | ويؤدي المجتمع المدني دوراً نشطاً في التشاور مع الحكومة. |
La communauté intellectuelle et la société civile jouent un rôle central dans la promotion d'une meilleure compréhension des inégalités dans l'éducation. | UN | ويلعب الوسط الفكري والمجتمع المدني دوراً محورياً في الترويج لفهم أفضل لأوجه عدم التكافؤ في مجال التعليم. |
Les gouvernements et la société civile jouent un rôle clef à cet égard. | UN | وتؤدي الحكومات والمجتمع المدني دوراً رئيسياً في هذا الصدد. |
Le Gouvernement bangladais considérait que la société civile avait un rôle positif à jouer dans le développement et, au Bangladesh, l'étroite collaboration dans le domaine du microcrédit entre les pouvoirs publics et les ONG laissait entrevoir la possibilité d'un premier véritable succès dans la lutte contre le cercle vicieux de la pauvreté. | UN | وقال إن حكومته ترى أن للمجتمع المدني دوراً إيجابيا يؤديه في التنمية، وفي بنغلاديش تتعاون الحكومة والمنظمات غير الحكومية في ميدان الإقراض البالغ الصغر، بحيث أصبح الإفلات من مصيدة الفقر أملاً قابلاً للتحقيق الآن. |
La société civile a un rôle important à jouer à cet égard. | UN | ويمكن أن يؤدي المجتمع المدني دوراً هاماً في هذا الشأن. |
À cet égard, les institutions nationales chargées de protéger les droits de l'homme et la société civile ont un rôle primordial à jouer. | UN | وأضاف أن للمؤسسات الوطنية التي تدافع عن حقوق الإنسان وللمجتمع المدني دوراً أساسياً في هذا الصدد. |
Les ONG et la société civile ont joué un rôle crucial dans la sensibilisation, dans l'exercice de pressions, dans la mise en exergue des abus, et dans la fourniture d'une formation et de conseils. | UN | ولقد أدت المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني دوراً أساسيا في زيادة الوعي وممارسة الضغوط، وتوجيه الاهتمام إلى الإساءات، وتوفير التدريب والمشورة. |
On s'attend à ce que les nouvelles ressources allouées au développement de la coopération du HautCommissariat avec des acteurs de la société civile joueront un rôle important en vue d'une meilleure intégration des droits de l'homme dans les activités des différents partenaires. | UN | ويُتوقع أن تلعب الموارد الجديدة المخصصة لتطوير تعاون المفوضية مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني دوراً هاماً في تحسين إدماج حقوق الإنسان في أنشطة مختلف الشركاء. |
Par ailleurs, en cas d'agression violente, la société civile joue un rôle important pour lutter contre la culture du silence, partout où elle existe. | UN | 73- وعلاوة على ذلك، يؤدي المجتمع المدني دوراً رئيسياً في التغلب على ثقافة الصمت في وجه العدوان العنيف حيثما وجدت. |
La société civile joue un rôle déterminant car elle assure de manière indépendante la promotion et la protection des droits de l'enfant dans le cadre des activités des entreprises. | UN | 84- ويؤدي المجتمع المدني دوراً حاسماً في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها على نحو مستقل في سياق العمليات التجارية. |
90. La société civile joue un rôle très important dans la reconnaissance du droit à un logement adéquat à l'échelle tant nationale qu'internationale. | UN | 90- يؤدي المجتمع المدني دوراً في غاية من الأهمية في الاعتراف بالحق في السكن اللائق على الصعيدين الوطني والدولي. |
Dans une société ouverte comme celle de la Finlande, les acteurs de la société civile jouent un rôle central même dans l'élaboration des mesures concrètes. | UN | وفي النموذج الفنلندي للمجتمع المفتوح، يؤدي أطراف المجتمع المدني دوراً رئيسياً حتى في وضع السياسات الملموسة. |
Dans une société ouverte comme celle de la Finlande, les acteurs de la société civile jouent un rôle central même dans l'élaboration des mesures concrètes. | UN | وفي النموذج الفنلندي للمجتمع المفتوح، يؤدي أطراف المجتمع المدني دوراً رئيسياً حتى في وضع السياسات الملموسة. |
20. Les institutions de la société civile jouent un rôle important dans le système politique de l'État turkmène. | UN | 20- تؤدي مؤسسات المجتمع المدني دوراً هاماً في النظام السياسي لدولة تركمانستان. |
Le Gouvernement bangladais considérait que la société civile avait un rôle positif à jouer dans le développement et, au Bangladesh, l’étroite collaboration dans le domaine du microcrédit entre les pouvoirs publics et les ONG laissait entrevoir la possibilité d’un premier véritable succès dans la lutte contre le cercle vicieux de la pauvreté. | UN | وقال إن حكومته ترى أن للمجتمع المدني دوراً إيجابيا يؤديه في التنمية، وفي بنغلاديش تتعاون الحكومة والمنظمات غير الحكومية في ميدان الإقراض البالغ الصغر، بحيث أصبح الإفلات من مصيدة الفقر أملاً قابلاً للتحقيق الآن. |
79. Mme Siposz a souligné que la société civile avait un rôle crucial à jouer dans la lutte contre la discrimination. | UN | 79- وأكدت الآنسة سيبوش على أن للمجتمع المدني دوراً أساسياً في مكافحة التمييز، ذلك أن عدداً قليلاً فقط من المنظمات غير الحكومية تتوفر لها معرفة متعمقة بالقوانين الدولية لحقوق الإنسان. |
34. De l'avis général, la société civile avait un rôle essentiel à jouer pour accroître la contribution de l'extraction de ressources au développement. | UN | 34- وكان هناك اتفاق عام على أن للمجتمع المدني دوراً أساسياً يؤديه في عملية تعزيز تحقيق قدر أكبر من الفوائد الإنمائية من خلال استخراج الموارد الطبيعية. |
La société civile a un rôle important à jouer dans l'actuelle période de crise pour que soient maintenus les objectifs d'un développement équitable. | UN | ويلعب المجتمع المدني دوراً هاماً في أوقات الأزمات للإبقاء على أهداف التنمية العادلة. |
Le Chili estime que la société civile a un rôle de premier plan à jouer dans le processus d'examen en cours. | UN | وتعتقد شيلي أن للمجتمع المدني دوراً أولياً يضطلع به في عملية الاستعراض. |
Les groupes de la société civile ont un rôle fondamental à jouer pour ce qui est de promouvoir l'adoption de réformes des lois et politiques, et de renforcer les capacités des institutions publiques à remédier à ce type de violence. | UN | وتؤدي فئات المجتمع المدني دوراً مهماً في الدعوة من أجل اعتماد أو تعديل القوانين والسياسات وفي تعزيز قدرة مؤسسات الدولة على التصدي للعنف ضد النساء والفتيات. |
Cependant, les institutions et les organisations de la société civile ont un rôle tout aussi important à jouer dans la promotion de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation, dans la mesure où elles ont des droits et des devoirs envers les groupes dont elles sont chargées et peuvent en outre demander aux gouvernements de rendre compte de leurs actes dans ce domaine. | UN | غير أن للمؤسسات ومنظمات المجتمع المدني دوراً هاماً تضطلع به في توفير الصحة الجنسية والإنجابية والحق فيها، سواء بوصفها صاحبة الحقوق أو الجهة المسؤولة تجاه الفئات المستهدفة وتجاه مساءلة حكوماتها. |
225. Les organisations non gouvernementales et les institutions de la société civile ont joué un rôle de premier plan dans la prise en charge des personnes âgées pendant les années de guerre. | UN | 225 - لعبت المنظّمات غير الحكومية ومؤسّسات المجتمع المدني دوراً بارزاً في رعاية كبار وكبيرات السنّ خلال سنوات الحرب. |
13. Les organisations de la société civile ont joué un rôle très important tout au long du processus, et la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres a incontestablement joué en tant qu'acteur un rôle de premier plan. | UN | 13 - وأدت منظمات المجتمع المدني دوراً بالغ الأهمية خلال هذه العملية، وشكلت الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية بدون شك عامل دفع رئيسي لها. |
On s'attend à ce que les nouvelles ressources allouées au développement de la coopération du HautCommissariat avec des acteurs de la société civile joueront un rôle important en vue d'une meilleure intégration des droits de l'homme dans les activités des différents partenaires. | UN | ويُتوقع أن تلعب الموارد الجديدة المخصصة لتطوير تعاون المفوضية مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني دوراً هاماً في تحسين إدماج حقوق الإنسان في أنشطة مختلف الشركاء. |