ويكيبيديا

    "المدني ذات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • civile de
        
    • civile à
        
    • civile qui
        
    • civile et
        
    • civile en vue d
        
    • civile compétentes
        
    Elle a aussi décidé de demander à des experts, des spécialistes et des organisations de la société civile de l'aider à mener à bien son mandat. UN كما قررت الاستعانة بخبراء ومختصين ومنظمات المجتمع المدني ذات الصلة لمساعدتها في إنجاز المهام المطلوبة منها.
    À preuve également les puissantes synergies de groupements d'États et d'acteurs de la société civile de même tendance qui travaillent de concert. UN ولنتأمل أيضا التآزرات القوية لتجمعات الجهات الفاعلة التابعة للدول والتابعة للمجتمع المدني ذات الرؤية الفكرية المتماثلة وهي تعمل سوياً.
    15. Remercie les organisations non gouvernementales et les autres secteurs intéressés de la société civile de leur appui au Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; UN " 15 - تعرب عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية وسائر قطاعات المجتمع المدني ذات الصلة لدعمها برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    La question complexe de la démarginalisation économique et politique des femmes constitue le défi essentiel et le PNUD se propose d'aider les gouvernements et les institutions concernées de la société civile à le relever. UN وكان أحد التحديات اﻷساسية - الذي يعتزم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدة الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني ذات الصلة على مواجهته - هو القضية المعقدة الخاصة بالتمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة.
    :: Tenue de réunions, séminaires et ateliers réguliers avec des groupes de la société civile qui s'emploient activement à promouvoir la responsabilité de protéger et jouent un rôle de mécanisme d'alerte rapide dans différentes régions UN :: عقد اجتماعات وحلقات دراسية وحلقات عمل دورية مع تنظيمات المجتمع المدني ذات الاهتمام الفعلي بتعزيز المسؤولية عن الحماية وبالعمل كآليات للإنذار المبكر، في مختلف المناطق
    Conformément aux recommandations de la Convention, le Gouvernement a créé le Comité national de coordination, où sont représentés tous les secteurs de la société civile et les organismes de coopération bilatérale et multilatérale. UN وعملاً بتوصيات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، أنشأت الحكومة اللجنة الوطنية للتنسيق، حيث تمثل جميع قطاعات المجتمع المدني ذات الصلة ووكالات التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    3.7.2. Développement de partenariats avec les entités compétentes de la société civile en vue d'aider les États Membres à appliquer les règles et normes internationales relatives à la justice pour mineurs UN 3-7-2- زيادة الشراكات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وكيانات المجتمع المدني ذات الصلة التي تعزّز قدرات الدول الأعضاء على تطبيق المعايير والقواعد الدولية على قضاء الأحداث
    De tels mécanismes devraient bénéficier du soutien des organisations non gouvernementales et de la société civile compétentes. UN وينبغي أن تحظى تلك الآليات بدعم من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ذات الصلة؛
    14. Remercie les organisations non gouvernementales et les autres secteurs intéressés de la société civile de l'appui qu'ils apportent au Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; UN 14 - تعرب عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني ذات الصلة للدعم المقدم منها إلى برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    14. Remercie les organisations non gouvernementales et les autres secteurs intéressés de la société civile de l'appui qu'ils apportent au Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale ; UN 14 - تعرب عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني ذات الصلة لما تقدمه من دعم إلى برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    18. Remercie les organisations non gouvernementales et les autres secteurs intéressés de la société civile de l'appui qu'ils apportent au Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; UN " 18 - تعرب عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني ذات الصلة لما تقدمه من دعم إلى برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    17. Remercie les organisations non gouvernementales et les autres secteurs intéressés de la société civile de l'appui qu'ils apportent au Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; UN 17 - تعرب عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني ذات الصلة لما تقدمه من دعم إلى برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    17. Remercie les organisations non gouvernementales et les autres secteurs intéressés de la société civile de l'appui qu'ils apportent au Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale ; UN 17 - تعرب عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني ذات الصلة لما تقدمه من دعم إلى برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    Le décret prévoit en outre la création d'une commission consultative composée d'acteurs sociaux, d'universitaires et de spécialistes des droits de l'homme et de représentants d'organisations compétentes de la société civile, de confédérations et d'organisations syndicales et d'associations professionnelles. UN كما تضمن قرار التشكيل النصَّ على تأسيس هيئة استشارية ضمَّت عدداً من الشخصيات الاجتماعية والأكاديمية والمختصين في مجال حقوق الإنسان، وكذلك عدداً من ممثلي مؤسسات المجتمع المدني ذات الصلة وممثلي النقابات والاتحادات العمالية والمهنية.
    14. Remercie les organisations non gouvernementales et les autres secteurs intéressés de la société civile de leur appui au Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; UN 14 - تعرب عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية وسائر قطاعات المجتمع المدني ذات الصلة لدعمها برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    14. Remercie les organisations non gouvernementales et les autres secteurs intéressés de la société civile de leur appui au Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale ; UN 14 - تعرب عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية وسائر قطاعات المجتمع المدني ذات الصلة لدعمها برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    6. Remercie les organisations non gouvernementales et les autres secteurs intéressés de la société civile de l'appui qu'ils apportent au Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, et souligne la nécessité de renforcer le rôle de la société civile dans les efforts de réforme de la justice pénale ; UN 6 - يعرب عن تقديره للمنظمات غير الحكومية وسائر قطاعات المجتمع المدني ذات الصلة على دعمها لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ويؤكد ضرورة تعزيز دور المجتمع المدني في جهود إصلاح العدالة الجنائية؛
    Le gouvernement suédois travaille, avec la participation active d'organisations compétentes de la société civile, à intégrer le respect des droits des personnes handicapées dans tous les domaines de la société. UN وحكومة السويد تعمل، بمشاركة إيجابية من منظمات المجتمع المدني ذات الصلة، من أجل تعميم احترام حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات المجتمع.
    En ce qui concerne la participation de la société civile à la procédure, le Liban s'est référé à la loi sur les mineurs délinquants ou les mineurs en danger, confirmant la participation des organisations de la société civile concernées au suivi des jugements prononcés contre des mineurs et leur rôle important dans l'exécution de ces jugements. UN وفيما يخص مشاركة المجتمع المدني في الإجراءات، أشار لبنان إلى القانون المتعلق بالمجرمين الأحداث أو الأحداث المعرضين للخطر، الذي يؤكد مشاركة منظمات المجتمع المدني ذات الصلة في متابعة الأحكام الصادرة عن المحاكم على الأحداث، فضلا عن دورها الهام في تنفيذ تلك الأحكام.
    Il souligne la nécessité de combler l'écart existant entre la reconnaissance juridique et politique du droit des femmes à un logement convenable et l'exécution par les États de programmes nationaux pour la mise en œuvre du cadre juridique et politique, notamment en soutenant les initiatives prises par des groupes de la société civile à cette fin. UN ويتناول المقرر الخاص الحاجة إلى ردم الفجوة القائمة بين الاعتراف في القانون وفي السياسات العامة بحق المرأة في السكن اللائق وتنفيذ الدول البرامج الوطنية لتطبيق الإطار المتعلق بالقوانين والسياسات العامة، بما في ذلك دعم مبادرات المجتمع المدني ذات الصلة.
    Constatant que les financements consacrés au Forum social, au Forum sur les questions relatives aux minorités et au Forum sur les entreprises et les droits de l'homme ne suffisent pas à assurer une large participation, notamment parmi les entités pertinentes de la société civile qui peuvent ne pas être en mesure de financer leur propre déplacement, UN وإذ يلاحظ عدم كفاية التمويل المقدم للمنتدى الاجتماعي والمنتدى المعني بقضايا الأقليات والمنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان لضمان المشاركة الواسعة، لا سيما من جانب جهات المجتمع المدني ذات الصلة التي قد لا تتمكن من تمويل نفقات سفرها،
    Elle aimerait également recueillir l'avis du Président quant à la manière dont la participation de la société civile, fondamentale, aux travaux du Conseil pourrait être maintenue et encouragée, compte tenu de la multiplication des actes d'intimidation et de représailles dont sont victimes les représentants de la société civile qui coopèrent avec cet organe. UN واختتمت حديثها قائلة إن الوفد سيسعده أيضا سماع أفكار الرئيس في ما يتعلق بكيفية مواصلة وتشجيع مشاركة المجتمع المدني ذات الأهمية الأساسية في عمل المجلس، في ضوء تزايد أعمال التخويف والانتقام ضد ممثلي المجتمع المدني الذين يتعاونون مع تلك الهيئة.
    Celui-ci a ensuite été diffusé aux autorités compétentes, aux organisations concernées de la société civile et au Centre national des droits de l'homme en prélude à son approbation par le Comité permanent. UN و قد جرى تعميمه على الجهات الرسمية المعنية و مؤسسات المجتمع المدني ذات الصلة و المركز الوطني لحقوق الانسان تمهيداً لإقراره من اللجنة الدائمة لحقوق الانسان.
    Développement des partenariats avec les entités compétentes de la société civile en vue d'aider les États Membres à appliquer les règles et normes internationales conformément aux conventions internationales pertinentes et dans le cadre des mandats de l'ONUDC UN 3-6-4- زيادة الشراكات مع كيانات المجتمع المدني ذات الصلة التي تعزّز قدرات الدول الأعضاء على تطبيق المعايير والقواعد الدولية التي تتماشى مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وتدخل في نطاق الولايات القائمة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Le Comité recommande aussi d'établir une coopération régulière avec les organisations de la société civile compétentes s'agissant du processus de consultation nécessaire à l'élaboration du rapport. UN وتوصي اللجنة أيضا بكفالة فتح قنوات منتظمة للتعاون مع منظمات المجتمع المدني ذات الصلة، فيما يتعلق بعملية التشاور لدى إعداد التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد