ويكيبيديا

    "المدني عامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • civile en général
        
    • civile en générale
        
    TIHR explique que la société civile en général, et les ONG en particulier, sont peu développées. UN وبيّنت المبادرة التركمانية من أجل حقوق الإنسان أن عمل المجتمع المدني عامة والمنظمات غير الحكومية خاصة غير متطور.
    Cette campagne a suscité l'intérêt et l'appui non seulement de diverses organisations mais également de la société civile en général. UN 13 - ولقت الحملة سالفة الذكر اهتمام وتأييد الهيئات المختلفة وكذلك المجتمع المدني عامة.
    Elle déplore qu'un certain nombre d'États perçoivent la société civile en général et les organisations de défense des droits de l'homme en particulier, comme des groupes qui devraient avoir pour seul but d'aider le gouvernement à atteindre ses objectifs. UN وتلاحظ بقلق أن عددا من الدول يتصور أن المجتمع المدني عامة ومنظمات حقوق الإنسان بوجه خاص جماعات ينبغي أن يكون هدفها الوحيد هو مساعدة الحكومة على تحقيق غاياتها.
    d) Il faut continuer d'élargir et de renforcer les relations avec les différents publics auxquels s'adresse le PNUE, notamment la société civile en général et le secteur financier en particulier; UN )د( ينبغي اﻹستمرار في توسيع وتقوية العلاقات مع الدوائر، بما فيها المجتمع المدني عامة وقطاع الخدمات المالية بصفة خاصة؛
    Nous n'y parviendrons qu'avec l'implication et la volonté de tous, des représentants des États, des experts de tous les pays et de la société civile en générale. UN وأضاف إننا لن نحقق ذلك إلا من خلال إدماج إرادة الجميع، من ممثلي الدول إلى خبراء جميع البلدان والمجتمع المدني عامة.
    Ils ont salué la participation des organisations issues de la société civile à la Conférence et se sont employés à faire en sorte que les préoccupations de la société civile en général et celles liées aux sexospécificités en particulier, soient prises en compte dans l'élaboration des politiques dans tous les secteurs liés à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains. UN ورحبوا بمشاركة منظمات المجتمع المدني في المؤتمر، وتعهدوا بضمان الأخذ في الاعتبار المجتمع المدني عامة والشواغل الجنسانية بصفة خاصة، لدى صياغة السياسات في جميع القطاعات المعنية بالمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية.
    Faute de place, on ne s'étendra pas ici sur la précieuse contribution apportée par la société civile en général, et par les ONG en particulier, à la promotion des objectifs fixés lors des grandes conférences internationales et plus particulièrement dans la Déclaration du Millénaire. UN 153- ولا يسمح ضيق حيز هذا التقرير بالاستفاضة في الإشادة بالإسهام الحيوي للمجتمع المدني عامة والمنظمات غير الحكومية خاصة، في تعزيز أهداف المؤتمرات الكبرى، ولا سيما إعلان الألفية.
    Société civile en général (moyens d'information, secteur privé et municipalités). UN - المجتمع المدني عامة (الإعلام، القطاع الخاص والبلديات).
    8. L'Autriche encourage les autres États à associer tous les intervenants susceptibles de jouer un rôle dans l'action menée pour faire avancer le désarmement nucléaire, y compris les milieux universitaires, les parlementaires et la société civile en général. UN 8- وتشجع النمسا الدول الأخرى على إشراك كل الجهات الفاعلة التي يمكنها أداء دور في المضي قدماً بنزع السلاح، بما فيها الأوساط الأكاديمية والبرلمانيون والمجتمع المدني عامة.
    d) Reconnaître que tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et la société civile en général ont un intérêt légitime aux négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire et, ce faisant, œuvrer en faveur d'un cadre ouvert à tous pour la tenue des discussions et des négociations; UN (د) الاعتراف بما لكل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمجتمع المدني عامة من مصلحة مشروعة في مفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف، والعمل من ثم على إرساء إطار مناقشات ومفاوضات يشمل الجميع؛
    La société civile en générale et les organisations de jeunes en particulier avaient un rôle important à jouer. UN ويجب أن يقوم المجتمع المدني عامة ومنظمات الشباب خاصة بدور هام في هذا الشأن.
    Un pas important vers la réduction de la pauvreté serait l'établissement d'un environnement politique, économique, social et culturel habilitant dans lequel la société civile, en générale, et les femmes, en particulier, auraient la possibilité de participer à la prise de décisions qui affectent leur vie. UN إن هناك خطوة مهمة صوب الحد من الفقر، هي إيجاد بيئة سياسية واقتصادية واجتماعية وثقافية تمكينية تتاح فيها للمجتمع المدني عامة وللمرأة خاصة إمكانية المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر في حياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد