ويكيبيديا

    "المدني في جمهورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • civile de la République
        
    • civile en République
        
    • civile dans la République
        
    Soixante organisations de la société civile de la République de Serbie ont appuyé ces propositions. UN وأيَّدت 60 منظمة من منظمات المجتمع المدني في جمهورية صربيا الاقتراحات المقدمة من أمين المظالم.
    Parallèlement, à Bangui, on s'est penché sur les faits nouveaux du point de vue des parties nationales et de la société civile de la République centrafricaine. UN وتمت الثانية في بانغي، وتناولت التطورات من منظور التزامات الأطراف الوطنية والمجتمع المدني في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Séminaire de la société civile de la République kirghize, organisé par l'Union Européenne. UN حلقة دراسية بشأن المجتمع المدني في جمهورية قيرغيزستان نظمها الاتحاد الأوروبي.
    Un ensemble de mesures visant à renforcer la sécurité de l'aviation civile en République du Kazakhstan a été élaboré. UN وقد وضعت خطة للتدابير الرامية إلى تعزيز مستوى الأمن الجوي للطيران المدني في جمهورية كازاخستان.
    Je me félicite qu'une coalition des organisations de la société civile en République démocratique du Congo ait établi un rapport sur la mise en œuvre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour marquer le premier anniversaire de sa signature. UN ولقد سرّني أن ائتلافا لمنظمات المجتمع المدني في جمهورية الكونغو الديمقراطية أصدر تقريرا عن تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون في الذكرى السنوية الأولى لإبرام هذا الاتفاق.
    Son incorporation, qui date de 1990, coïncide avec l'émergence du pluralisme politique, de la démocratie et du projet d'édification d'une société civile dans la République de Macédoine indépendante. UN وقد سجلت في عام 1990 مع ظهور التعددية السياسية والديمقراطية وفكرة بناء المجتمع المدني في جمهورية مقدونيا المستقلة.
    Séminaire de la société civile de la République kirghize, organisé par l'Union Européenne. UN حلقة دراسية بشأن المجتمع المدني في جمهورية قيرغيزستان نظمها الاتحاد الأوروبي.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Ratu Inoke Kubuabola, Ministre des affaires étrangères, de la coopération internationale et de l'aviation civile de la République des Îles Fidji. UN الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد راتو إينوكي كوبوابولا، وزير الخارجية والتعاون الدولي والطيران المدني في جمهورية فيجي.
    L’Autorité de l’aviation civile de la République démocratique du Congo lui a indiqué que M. de Schrijver était responsable de l’aviation pour la présidence de la République démocratique du Congo. UN وأبلغت سلطات الطيران المدني في جمهورية الكونغو الديمقراطية الفريق أن السيد دي شريفر مسؤول عن الرحلات الجوية لرئاسة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il convient en outre de souligner que les allégations de violation de la réglementation de la navigation aérienne n'ont aucune valeur, étant donné que seule l'autorité de l'aviation civile de la République turque de Chypre-Nord est compétente en matière de navigation aérienne et de services d'information aéronautiques. UN علاوة على ذلك، ينبغي التأكيد على أن المزاعم بوقوع ما يسمى بانتهاكات لقواعد حركة الطيران غير صحيحة، نظرا لأن هيئة الطيران المدني في جمهورية شمال قبرص التركية هي السلطة الوحيدة المختصة بتقديم خدمات المعلومات المتعلقة بحركة الطيران والملاحة الجوية.
    6. Se félicite des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Cadre stratégique par le Gouvernement et la société civile de la République centrafricaine, ainsi que leurs partenaires internationaux sur le terrain; UN 6 - تعرب عن تقديرها للتقدم المحرز في تنفيذ الإطار الاستراتيجي من جانب الحكومة والمجتمع المدني في جمهورية أفريقيا الوسطى وشركائهما الدوليين على الصعيد الميداني؛
    Le Groupe recommande que les autorités de l'aviation civile de la République démocratique du Congo donnent clairement pour instructions aux autorités de tous les aéroports du pays de coopérer avec la MONUC lorsque celle-ci inspecte des appareils. UN 237- ويوصي الفريق بأن تعطي سلطات الطيران المدني في جمهورية الكونغو الديمقراطية تعليمات واضحة إلى جميع سلطات المطارات فيها بالتعاون مع البعثة عندما تقوم بتفتيش طائرة.
    39. Les autorités publiques et les organes répressifs travaillent activement à la prévention des cas d'enlèvement et de violation de domicile, en collaboration avec la société civile de la République tchétchène. UN 39- وتعمل السلطات العامة وأجهزة المكافحة بنشاط على منع حالات الاختطاف وانتهاك حرمة المنازل، بالتعاون مع المجتمع المدني في جمهورية الشيشان.
    Le Groupe a également reçu d'une société au Togo, qui louait les avions, des certificats d'immatriculation délivrés par l'Administration d'État de l'aviation civile de la République de Moldova pour les deux appareils. UN 91 - وتلقى الفريق أيضا من شركة في توغو قامت باستئجار الطائرتين شهادتي تسجيل لكلتيهما صادرتين عن الإدارة الحكومية للطيران المدني في جمهورية مولدوفا.
    Le Comité regrette aussi de ne pas avoir reçu de renseignements d'organisations de la société civile en République populaire démocratique de Corée sur la mise en œuvre de la Convention. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها لعدم تلقي أية معلومات من منظمات المجتمع المدني في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن تنفيذ الاتفاقية.
    Le Rapporteur spécial note que la société civile en République de Corée est très organisée face au phénomène de la migration, notamment sous la forme d'associations de travailleurs migrants. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن المجتمع المدني في جمهورية كوريا بَلغَ درجة رفيعة من التنظيم، بما في ذلك جمعيات العمال المهاجرين، لمواجهة ظاهرة الهجرة.
    La société civile en République démocratique du Congo et ailleurs devrait être encouragée à fournir à la MONUC et au Groupe, s'il y a lieu, des informations pertinentes aux fins de vérification. UN وينبغي تشجيع المجتمع المدني في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي أماكن أخرى على المشاركة في رصد وإنفاذ حظر توريد الأسلحة من خلال تزويد البعثة والفريق ببيانات ذات صلة، وإعلام آلية الرصد بالمبادرات التي من شأنها دعم نظام الجزاءات.
    La compagnie aérienne bulgare Ducor World Airlines a adressé à l'Autorité de l'aviation civile, en République démocratique du Congo, une demande d'autorisation de vol pour l'acheminement à Kinshasa d'une cargaison militaire. UN 92 - وأرسلت خطوط دوكور الجوية العالمية في بلغاريا طلبا إلى هيئة الطيران المدني في جمهورية الكونغو الديمقراطية للقيام برحلة جوية بطائرة شحن إلى كنشاسا.
    Les autorités chargées de l'aviation civile en République centrafricaine ont découvert de nombreux autres incidents liés à l'appareil frauduleusement immatriculé de la compagnie Centrafrican Airlines. UN 289 - واكتشفت سلطات الطيران المدني في جمهورية أفريقيا الوسطى العديد من الحوادث الأخرى التي لها علاقة بطائرة شركة Centrafrican Airlines المسجلة باستخدام وثائق مزورة.
    Les personnes handicapées participent à un effort constant de contrôle et d'analyse de la politique publique concernant l'évolution de la société civile en République de Croatie par l'intermédiaire de leurs représentants au sein du Conseil pour le développement de la société civile en tant qu'organe consultatif du Gouvernement. UN 28- ويشارك الأشخاص ذوو الإعاقة في الرصد والتحليل المستمرين للسياسة العامة المتعلقة بتطوير المجتمع المدني في جمهورية كرواتيا من خلال ممثلهم في مجلس تنمية المجتمع المدني بوصفه الهيئة الاستشارية لحكومة جمهورية كرواتيا.
    3. Invite les dirigeants musulmans, leurs institutions et les organisations de la société civile dans la République du Myanmar à conjuguer leurs efforts, coordonner et coopérer avec les partis de l'opposition en vue de réaliser les aspirations du peuple du Myanmar à la liberté, la justice, l'égalité et la démocratie; UN 3 - يناشد قادة المسلمين ومؤسساتهم ومنظمات المجتمع المدني في جمهورية ميانمار توحيد جهودها والتنسيق والتعاون مع أحزاب المعارضة، وذلك لتحقيق آمال شعب ميانمار في الحرية والعدل والمساواة والديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد