ويكيبيديا

    "المدني في وضع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • civile à l'élaboration
        
    • civile à élaborer
        
    • civile dans la
        
    • civile à la définition
        
    • civile à la formulation
        
    • civile dans le cadre de la
        
    • civile dans l'élaboration
        
    Le Kazakhstan a réussi à mettre en place des mécanismes visant à faire participer les institutions de la société civile à l'élaboration et à la mise en œuvre des politiques d'État. UN ونجحت كازاخستان في تفعيل آليات لإشراك مؤسسات المجتمع المدني في وضع وتنفيذ السياسات العامة للدولة.
    Participation des ONG et de la société civile à l'élaboration des politiques nationales de développement UN مشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في وضع سياسات التنمية الوطنية
    L'amélioration du réseau d'information et le forum mondial de la société civile ont permis de renforcer sensiblement la participation de la société civile à l'élaboration des politiques. UN وبفضل شبكة المعلومات المحسنة وكذلك المنتدى العالمي للمجتمع المدني، تعززت كثيرا مشاركة المجتمع المدني في وضع السياسات.
    Les équipes de pays des Nations Unies aident les gouvernements et les organisations de la société civile à élaborer et réviser les rapports sur ces objectifs dans environ 60 pays. UN وتدعم الأفرقة القطرية للأمم المتحدة المنظمات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في وضع تقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية وتنقيحها في نحو 60 بلدا.
    97.14 Poursuivre le partenariat avec les organisations de la société civile dans la mise en place d'un système juridique et institutionnel propre à appuyer leur développement (Népal); UN 97-14- مواصلة الشراكة مع منظمات المجتمع المدني في وضع نظام قانوني ومؤسسي لدعم تطور هذه المنظمات (نيبال)؛
    Une importante modalité de formulation des politiques est notamment les initiatives tendant à dégager un consensus comme les études prospectives nationales à long terme ou les tables rondes tendant à faire participer une large gamme d'acteurs de l'Etat, du secteur privé et de la société civile à la définition des priorités du développement à long terme. UN ومثال ذلك الدراسات المنظورية الوطنية الطويلة الأجل أو المؤتمرات الوطنية الرامية إلى إشراك مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة من الدولة والقطاع الخاص والمجتمع المدني في وضع أولويات التنمية على المدى الطويل.
    En 2007, l'UNESCO a favorisé la réalisation d'études régionales sur la participation des organisations de la société civile à la formulation des politiques d'éducation pour tous, par le biais de la Consultation collective des organisations non gouvernementales sur l'éducation pour tous. UN 42 - وفي عام 2007، يسرت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) إجراء دراسات إقليمية بشأن مشاركة منظمات المجتمع المدني في وضع سياسات توفير التعليم للجميع، عن طريق إجراء مشاورات جماعية فيما بين تلك المنظمات بشأن توفير التعليم للجميع.
    4. Souligne le rôle essentiel joué par le secteur privé et la société civile dans le cadre de la conception des hypothèses de travail et le dégagement des solutions pratiques relatives au comblement du fossé numérique et l'incitation des organisations gouvernementales et civiles des États membres à contribuer activement à l'identification des orientations et des thèmes du Sommet de Tunis; UN 4 - تؤكد على الدور المحوري الذي يقوم به القطاع الخاص والمجتمع المدني في وضع تصورات وبلورة حلول عملية لتجسير الفجوة الرقمية وحث كل الأطراف الحكومية أو المدنية في الدول الأعضاء على المساهمة الفاعلة في تحديد توجهات ومحاور قمة تونس؛
    Convaincu en outre de l'importance des partenariats et des synergies entre les entités des secteurs public et privé et la société civile dans l'élaboration de ces stratégies et mesures, UN واقتناعا منه كذلك بأهمية الشراكات والتآزر بين كيانات القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني في وضع تلك الاستراتيجيات والتدابير،
    ii) En facilitant activement la participation de la société civile à l'élaboration, à la mise en œuvre, au contrôle et à l'évaluation des politiques et des services dans le domaine de la santé des enfants; UN التسهيل الفعال لمشاركة المجتمع المدني في وضع السياسات وتوفير الخدمات المتعلقة بصحة الأطفال وفي تنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    Communiquer des informations sur la participation de représentants des groupes minoritaires et de la société civile à l'élaboration dudit rapport. UN ويُرجى إيراد معلومات عن مشاركة ممثلين لفئات الأقليات وفئات المجتمع المدني في وضع التقرير.
    Le Bureau du Chef de la province du Kwazulu-Natal fait participer la société civile à l'élaboration d'une politique qui prend en compte les besoins spécifiques des femmes. UN ويشرك مكتب مقاطعة كوازولو - ناتال التابع لمكتب رئيس وزراء المجتمع المدني في وضع سياسة تتعلق بالجنسين.
    Toutefois, sans être contestée, dans son principe, la démarche des autorités est critiquée dans sa méthode; il est notamment reproché de ne pas suffisamment associer la société civile à l'élaboration des projets de texte. UN غير أن الأسلوب الذي تتبعه السلطات، وإن كان مقبولاً من حيث المبدأ فإنه عرضة للانتقاد من حيث المنهج، إذ أنه لا يشرك بما فيه الكفاية المجتمع المدني في وضع مشاريع النصوص.
    2.3. Contribution de la société civile à l'élaboration et à l'application de la politique en matière de droits de l'homme UN 2-3 نهج مشاركة المجتمع المدني في وضع وتنفيذ سياسة حقوق الإنسان:
    Enfin, elle a indiqué qu'elle était prête à travailler avec le Gouvernement et la société civile à l'élaboration du Plan d'action national relatif aux droits de l'homme et au suivi de l'Examen périodique universel. UN وذكرت في الختام أنها مستعدة للعمل مع الحكومة والمجتمع المدني في وضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وفي متابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    46. Par ailleurs, la Rapporteuse spéciale souligne qu'il importe de promouvoir la participation de la société civile à l'élaboration et à la mise en œuvre des lois et politiques. UN 46- وكانت المقررة الخاصة قد شددت أيضاً على أهمية تعزيز مشاركة المجتمع المدني في وضع وتنفيذ القوانين والسياسات.
    25. Il conviendrait d'encourager la participation de la société civile à l'élaboration des politiques publiques. UN 25- وينبغي تشجيع مشاركة المجتمع المدني في وضع السياسات الحكومية.
    Au Botswana, il a aidé des organisations de la société civile à élaborer des plans d'action pour l'intégration de la lutte contre le sexisme, et des instruments et mécanismes de mise en oeuvre et de suivi ont été élaborés parallèlement au niveau du Gouvernement. UN وفي بوتسوانا، دعمت المنظمة المجتمع المدني في وضع خطط لإدماج قضايا الجنسين في النشاط العام في المجتمع، ومع تطوير أدوات وآليات لتنفيذ هذه الخطط ورصدها على المستوى الحكومي.
    Il a pour objectif d'appuyer le Gouvernement, le Secteur Privé et la Société civile à élaborer et à mettre en place des stratégies d'investissements promoteurs d'emplois décents et aptes à lutter contre la pauvreté. UN يستهدف هذا البرنامج مساندة الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني في وضع وتطبيق استراتيجيات استثمارية لإتاحة توفير فرص عمل لائقة جديرة بمكافحة الفقر.
    Elle demande au Rapporteur spécial de décrire plus en détail le rôle que pourrait jouer la société civile dans la conception et la mise en oeuvre des réparations symboliques évoquées dans son rapport, ainsi que l'approche des réparations fondée sur les droits de l'homme à laquelle il souscrit. UN وطلبت إلى المقرر الخاص أن يوضح دور المجتمع المدني في وضع وتنفيذ عمليات الجبر الرمزية على النحو المذكور في تقريره، وقالت إنه سيكون من المثير للاهتمام أيضاً معرفة المزيد عن النهج القائم على حقوق الإنسان الذي يدعو إلى تأييده.
    Renforcer la participation des organisations de la société civile à la définition et à la mise en œuvre des politiques, afin de ménager le large appui indispensable à la réussite, et tenir les responsables et les représentants élus responsables de la concrétisation des engagements pris ; UN (هـ) وتعزيز مشاركة منظمات المجتمع المدني في وضع السياسات وتنفيذها لبناء قاعدة عريضة من الدعم اللازم لتحقيق النجاح ومحاسبة المسؤولين والممثلين المنتخبين عن تقديم الالتزامات المتعلقة بالسياسات؛
    Par exemple, alors que certains gouvernements s'attachent à promouvoir une participation plus large de la société civile à la formulation des mesures de politique commerciale dans le cadre des négociations relatives au commerce une approche ou une méthode cohérente fait encore défaut. UN ففي حالة المفاوضات التجارية، على سبيل المثال، بالرغم من سعي بعض الحكومات إلى توسيع نطاق مشاركة المجتمع المدني في وضع السياسات التجارية(32)، لا يوجد بعد أي نهج ولا منهجية متسقة.
    4. SOULIGNE le rôle essentiel joué par le Secteur privé et la société civile dans le cadre de la conception des hypothèses de travail et le dégagement des solutions pratiques relatives au comblement du fossé numérique et l'incitation des organisations gouvernementales et civiles des Etats membres à contribuer activement à l'indentification des orientations et des thèmes du sommet de Tunis. UN 4 - تؤكد على الدور المحوري الذي يقوم به القطاع الخاص والمجتمع المدني في وضع تصورات وبلورة حلول عملية لتجسير الفجوة الرقمية وحث كل الأطراف الحكومية أو المدنية في الدول الأعضاء على المساهمة الفاعلة في تحديد توجهات ومحاور قمة تونس.
    À cet égard, M. Imata a mis l'accent sur le rôle joué par la société civile dans l'élaboration et la mise en œuvre de politiques en faveur des pauvres, pour lesquelles l'appui de la communauté internationale et les actions d'un grand nombre de parties prenantes étaient essentiels. UN وشدد السيد إيماتا، في هذه الصدد، على دور المجتمع المدني في وضع وتنفيذ السياسات التي تراعي مصالح الفقراء، والتي تحتاج من كل بد إلى دعم المجتمع الدولي وإلى جهود مختلف أصحاب المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد