Le Népal avait l'intention de travailler en concertation avec la société civile et les mouvements sociaux afin de donner effet aux recommandations. | UN | وستعمل نيبال في شراكة مع المجتمع المدني والحركات الاجتماعية من أجل تنفيذ التوصيات. |
Les organisations de la société civile et les mouvements sociaux soulignent qu'il existe un nombre considérable de travailleurs agricoles ayant charge de famille qui ne possèdent toujours pas un lopin de terre. | UN | وتشير منظمات المجتمع المدني والحركات الاجتماعية إلى أن أعداداً كبيرة من العمال الريفيين وأسرهم مازالت بلا قطع أرض. |
La participation plus active de la société civile et des mouvements sociaux à la vie politique contribue souvent pour beaucoup au renforcement des institutions. | UN | وغالبا ما يكون لزيادة مشاركة المجتمع المدني والحركات الاجتماعية في العمليات السياسية مساهمة كبيرة في التنمية المؤسسية. |
Il recense aussi les besoins d'assistance technique et de renforcement des capacités et formule une série de recommandations à l'intention du Gouvernement, de la communauté internationale, des organisations de la société civile et des mouvements armés au Soudan. | UN | ويحدد أيضاً احتياجات الحكومة من المساعدة التقنية والمساعدة في مجال بناء القدرات، ويقدم مجموعة من التوصيات الموجهة إلى الحكومة وإلى المجتمع الدولي ومنظمات المجتمع المدني والحركات المسلحة في السودان. |
Société civile et mouvements sociaux | UN | المجتمع المدني والحركات الاجتماعية |
Société civile et mouvements sociaux | UN | جيم - المجتمع المدني والحركات الاجتماعية |
L'on peut notamment citer à ce titre les travaux menés dans le cadre de programmes sur la politique sociale dans un contexte de développement, sur l'égalité des sexes et le développement, sur la société civile et les mouvements sociaux, ou encore sur les marchés, les entreprises et la réglementation. | UN | وشمل هذا إنجاز أعمال في إطار البرامج المتعلقة بالسياسات الاجتماعية في سياق التنمية، والبعد الجنساني والتنمية، والمجتمع المدني والحركات الاجتماعية، والأسواق، والأعمال التجارية ووضع القواعد التنظيمية. |
Programme sur la société civile et les mouvements sociaux | UN | جيم - البرنامج المتعلق بالمجتمع المدني والحركات الاجتماعية |
Au Brésil le statut d'égalité raciale est entré en vigueur en octobre 2010 après 10 ans de discussions approfondies au Congrès auxquelles ont participé la société civile et les mouvements sociaux. | UN | وفي البرازيل، دخل النظام الأساسي للمساواة العنصرية حيّز التنفيذ في تشرين الأول/أكتوبر 2010 بعد 10 سنوات من المناقشات الشاملة في الكونغرس ويشارك فيها المجتمع المدني والحركات الاجتماعية. |
Ces travaux ont contribué à la réalisation du projet-phare relatif à la réduction de la pauvreté et aux politiques adoptées, ainsi que de 15 autres projets portant sur 5 domaines d'activité, à savoir : la politique sociale et le développement; la participation des deux sexes au développement; les marchés, les entreprises et la réglementation; la société civile et les mouvements sociaux; les identités, les conflits et la cohésion. | UN | وجرى الاضطلاع بالبحوث في المشروع الرئيسي الرائد، الحد من الفقر ونظم السياسات، فضلا عن 15 مشروعا آخر في إطار 5 مجالات برنامجية: السياسات الاجتماعية والتنمية؛ البعد الجنساني والتنمية؛ الأسواق والأعمال التجارية والتنظيم؛ المجتمع المدني والحركات الاجتماعية؛ الهويات والنزاع والوئام. |
Ces travaux se sont inscrits dans le projet-phare relatif à la réduction de la pauvreté et aux politiques adoptées, ainsi que dans 15 autres projets portant sur 5 domaines d'activité, à savoir : la politique sociale et le développement; les marchés, les entreprises et la réglementation; la société civile et les mouvements sociaux; les identités, les conflits et la cohésion; la participation des deux sexes au développement. | UN | واضطلع المعهد ببحوث تتعلق بالمشروع الرئيسي، الحد من الفقر ونظم السياسات، فضلا عن 15 مشروعا آخر في إطار المجالات البرنامجية الخمسة: السياسات الاجتماعية والتنمية؛ الأسواق والأعمال التجارية والتنظيم؛ المجتمع المدني والحركات الاجتماعية؛ الهويات والنزاع والوئام؛ البعد الجنساني والتنمية. |
Un nouveau cycle de pourparlers sur le Darfour entre le Gouvernement et les mouvements armés devrait commencer le 24 janvier à Doha, et il sera précédé de consultations entre les représentants de la société civile et les mouvements armés du 19 au 21 janvier. | UN | ومن المقرر أن تبدأ جولة محادثات جديدة بشأن دارفور بين الحكومة والحركات المسلحة في 24 كانون الثاني/يناير في الدوحة، وستسبقها مشاورات بين ممثلي المجتمع المدني والحركات المسلحة في الفترة من 19 إلى 21 كانون الثاني/يناير. |
53. La mobilisation de la société civile et des mouvements sociaux a beaucoup contribué à soutenir les évolutions juridiques décrites dans le présent rapport. | UN | 53 - أدت تعبئة المجتمع المدني والحركات الاجتماعية دورا رئيسيا في دعم التطورات القانونية الموصوفة في هذا التقرير. |
Durant les trois dernières années, nous avons mené 22 processus de consultation nationale avec des représentants des gouvernements locaux, des milieux universitaires, de la société civile et des mouvements émanant de la base. | UN | وقد عقدنا خلال الأعوام الثلاثة الماضية 22 عملية استشارية وطنية مع ممثلين من الحكومات والأكاديميين والمجتمع المدني والحركات الشعبية المحلية. |
Le Venezuela réaffirme l'importance que le Mouvement international des démocraties nouvelles ou rétablies coordonne de façon créative les actions des gouvernements, des parlements, de la société civile et des mouvements sociaux et populaires du monde entier pour renforcer les démocraties sur toute la surface de la planète. | UN | تعيد فنزويلا التأكيد على أهمية أن يقوم المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة بالتنسيق الخلاق لأنشطة الحكومات والبرلمانات والمجتمع المدني والحركات الاجتماعية والشعبية في العالم بغية تعزيز وتوطيد الديمقراطيات حول العالم. |
Activités de promotion et de formation liées à la loi relative à la promotion et à la gestion des projets de microcrédit à l'intention des services provinciaux et municipaux des affaires féminines, des organisations de la société civile et des mouvements sociaux des provinces de la Terre de feu, de Jujuy, de Mendoza, de Formosa, de Corrientes, de La Pampa et de Catamarca. | UN | أنشطة للتعزيز والتدريب تتعلق بتعزيز الائتمان البالغ الصغر وقانون إدارة المشاريع، تستهدف المكاتب النسائية بالمقاطعات والبلديات ومنظمات المجتمع المدني والحركات الاجتماعية في مقاطعات تييرا ديل فويغو وجوجوي ومندوزا وفورموزا وكورينتس ولابامبا وكاتاماركا. |
Nous nous engageons à travailler ensemble pour accroître le rôle de nos organisations auprès de la CNUCED et l'influence de cette dernière auprès de la société civile et des mouvements sociaux afin de développer et de renforcer sa capacité de s'acquitter de son mandat au service d'un développement équitable et durable. | UN | ونتعهد بالعمل معاً في سبيل توسيع مشاركة منظمات المجتمع المدني في عمل الأونكتاد واتصاله بشريحة أكبر من المجتمع المدني والحركات الاجتماعية من أجل تدعيم وتعزيز قدرته على أداء ولايته المتمثلة في تحقيق التنمية المنصفة والمستدامة. |
C. Société civile et mouvements sociaux | UN | جيم - المجتمع المدني والحركات الاجتماعية |
Société civile et mouvements sociaux | UN | هـاء - المجتمع المدني والحركات الاجتماعية |
E. Société civile et mouvements sociaux | UN | هاء - المجتمع المدني والحركات الاجتماعية |
C. Société civile et mouvements sociaux | UN | جيم - المجتمع المدني والحركات الاجتماعية |
La rencontre a pour objectif de promouvoir la participation des femmes rurales et autochtones à la société civile et aux mouvements sociaux pour que leurs demandes soient prises en compte au plan national; | UN | يهدف هذا اللقاء إلى تشجيع مشاركة النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية في حيز المجتمع المدني والحركات الاجتماعية لكي يجري النظر في طلباتهن في إطار جدول الأعمال الوطني؛ |