ويكيبيديا

    "المدني والشباب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • civile et les jeunes
        
    • civile et des jeunes
        
    • civile et de la jeunesse
        
    • civile et la jeunesse
        
    Les experts ont souligné à quel point il était important de mobiliser la société civile et les jeunes pour combattre le racisme et l'intolérance. UN وشدد الخبراء على أهمية تعبئة المجتمع المدني والشباب لمكافحة العنصرية والتعصب.
    De même, la concertation avec la société civile et les jeunes figurera parmi les priorités. UN وسيكون الانخراط مع المجتمع المدني والشباب سعياً وراء تحقيق هذه الجهود إحدى الأولويات.
    Certains gouvernements de la région ont lancé un processus de suivi automatique, en actualisant leur analyse de la situation des enfants et en convoquant des réunions nationales avec la société civile et les jeunes pour examiner les plans d'action. UN وشرعت بعض الحكومات في المنطقة في عملية متابعة منهجية، فعكفت بموجبها على تحديث تحليلها لحالة الأطفال وعلى عقد اجتماعات إقليمية مع المجتمع المدني والشباب لمناقشة خطط العمل.
    Les ressources atteignent le nombre de 400 experts, aussi bien des universitaires que des leaders de la société civile et des jeunes. UN ويضم المورد 400 خبير من الأكاديميين وقادة المجتمع المدني والشباب.
    Cette conférence réunira les organismes des Nations Unies, les gouvernements, des représentants de la société civile et des jeunes de toutes les régions du monde. UN وستجتمع في هذا المؤتمر وكالات الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني والشباب من جميع مناطق العالم.
    Dans l'avenir, le HCDH poursuivra les efforts qu'il a entrepris pour permettre, favoriser et faciliter la participation libre, dynamique et constructive de la société civile et de la jeunesse à la réalisation du droit au développement. UN وللمضي قدماً في ذلك، ستواصل المفوضية جهودها لتوفير القدرات والرعاية والدعم للمجتمع المدني والشباب للمشاركة بصورة حرة وفعالة وهادفة من أجل إعمال الحق في التنمية.
    En outre, les normes et les valeurs influent fortement sur le fonctionnement des institutions, et la société civile et les jeunes peuvent jouer un rôle social essentiel en amenant les autorités à mieux assumer leurs responsabilités à cet égard. UN وتؤدي الأعراف والقيم أيضا دورا هاما في أداء المؤسسات الرسمية لعملها، كما يمكن للمجتمع المدني والشباب أن يضطلعا بأدوار اجتماعية حيوية تفضي إلى مساءلة أقوى للحكومة.
    Consolider la coopération avec les organisations de la société civile et les jeunes 92-100 22 UN باء - تعزيز التعاون مع منظمات المجتمع المدني والشباب 92-100 24
    B. Consolidation de la coopération avec les organisations de la société civile et les jeunes UN باء- تعزيز التعاون مع منظمات المجتمع المدني والشباب
    Les États Membres, les organisations de jeunes, les groupes de la société civile et les jeunes ont été encouragés à célébrer l'Année en organisant des activités visant à mettre en valeur la contribution des jeunes au développement, à promouvoir la compréhension mutuelle et souligner l'utilité de leur participation à tous les aspects de la société. UN وشُجعت الدول الأعضاء ومنظمات الشباب وجماعات المجتمع المدني والشباب على الاحتفال بالسنة عن طريق الاضطلاع بأنشطة لعرض مساهمات الشباب في التنمية وتعزيز التفاهم والتأكيد على فوائد مشاركتهم في جميع جوانب المجتمع.
    La région a constaté une participation croissante et diverse au suivi de la session extraordinaire par les dirigeants politiques, les activistes de la société civile et les jeunes. UN 22 - شهدت المنطقة مشاركة متنامية ومتنوعة في عملية متابعة الدورة الاستثنائية من قبل القادة السياسيين ونشطاء المجتمع المدني والشباب.
    g) De continuer de collaborer et d'assurer une coordination avec les organismes des Nations Unies, d'autres organisations intergouvernementales, les ONG, le secteur privé, la société civile et les jeunes en vue de stimuler l'action engagée pour la mise en œuvre de l'article 6 de la Convention. UN (ز) مواصلة التعاون والتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني والشباب بغية حفز الإجراءات المتعلقة بتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية.
    Les plans d'action nationaux pour l'emploi des jeunes, que mettent en place des pays du monde de plus en plus nombreux dans le cadre du Réseau pour l'emploi des jeunes, sont un outil très important pour la promotion des échanges entre pairs et de l'entraide entre pays, s'ajoutant au dialogue social en cours et aux partenariats entre les pouvoirs publics, le secteur privé, la société civile, et les jeunes eux-mêmes. UN 14 - إن خطط العمل الوطنية لعمل الشباب التي ينفِّذها عدد متزايد من البلدان حول العالم في إطار شبكة عمل الشباب، توفر أداة محركة مهمة لتشجيع تبادل الأقران ودعمهم فيما بين البلدان، بالإضافة إلى الحوار الاجتماعي الدائر والشراكات القائمة بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والشباب أنفسهم.
    Ils ont en outre relevé le déficit de formation de la classe politique de la société civile et des jeunes. UN وأشار المشاركون، فضلاً عن ذلك، إلى عدم تنظيم دورات تدريبية للطبقة السياسية والمجتمع المدني والشباب.
    Contrairement aux simples initiatives de sensibilisation, le PNUD visait la participation de la société civile et des jeunes, en particulier dans des activités de sensibilisation dans divers secteurs reposant sur des cas concrets. UN وعلى النقيض من المبادرات التي تبغي التوعية فحسب، يهدف البرنامج إلى إشراك المجتمع المدني والشباب في العمل، وبخاصة في أنشطة الدعوة المستندة إلى الأدلة في مختلف القطاعات.
    Bon nombre de ces rapports font clairement apparaître les éléments suivants : engagement politique à un haut niveau; coopération intersectorielle; participation de la société civile et des jeunes. UN وبرز الالتزام السياسي الرفيع المستوى، والتعاون بين القطاعات، ومشاركة المجتمع المدني والشباب في كثير من التقارير الوطنية لنهاية العقد.
    Le programme de l'après-2015 doit également garantir une participation rationnelle, régulière et systématique des organisations de la société civile et des jeunes du monde du Sud, en particulier les femmes et les filles vivant dans la pauvreté; UN وينبغي أن تكفل خطة التنمية لما بعد عام 2015 أيضاً المشاركة المجدية والمتسقة والمنهجية لمنظمات المجتمع المدني والشباب من الجنوب العالمي، وخاصة النساء والفتيات اللاتي يعشن في فقر؛
    Ces notes avaient été élaborées dans le cadre de processus menés par les pays avec la participation d'organes gouvernementaux centraux, des autorités locales, de la société civile et des jeunes. UN وقد تم وضع المذكرات القطرية من خلال عمليات أجرتها البلدان وشاركت فيها الوكالات الحكومية المركزية والسلطات المحلية والمجتمع المدني والشباب.
    Ces notes avaient été élaborées dans le cadre de processus menés par les pays avec la participation d'organes gouvernementaux centraux, des autorités locales, de la société civile et des jeunes. UN وقد تم وضع المذكرات القطرية من خلال عمليات أجرتها البلدان وشاركت فيها الوكالات الحكومية المركزية والسلطات المحلية والمجتمع المدني والشباب.
    Les bureaux de pays de l'UNICEF s'emploient à encourager les gouvernements à présenter leurs rapports au Comité et à promouvoir la participation de la société civile et de la jeunesse au processus d'élaboration de rapports. UN وتشجع المكاتب القطرية لليونيسيف بنشاط الحكومات على تقديم تقاريرها إلى اللجنة وتعزيز مشاركة المجتمع المدني والشباب في عملية تقديم التقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد