ويكيبيديا

    "المدني والشركاء الآخرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • civile et d'autres partenaires
        
    • civile et autres partenaires
        
    • civile et les autres partenaires
        
    • civile et aux autres partenaires
        
    Le Rapporteur spécial se réjouit des informations indiquant que le Ministre est prêt à collaborer avec la société civile et d'autres partenaires. UN ويلاحظ المقرر الخاص بارتياح انفتاح الوزير، حسبما أفيد، للعمل مع المجتمع المدني والشركاء الآخرين.
    La diplomatie préventive demeurera une priorité essentielle de l'Organisation tout au long de mon second mandat de Secrétaire général et je compte sur le soutien des États Membres, des organisations régionales, de la société civile et d'autres partenaires pour mener collectivement cette entreprise toujours plus loin. UN وستبقى الدبلوماسية الوقائية أولوية رئيسية بالنسبة للمنظمة طوال ولايتي الثانية كأمين عام، وللمضي قدما بهذا العمل جماعياً إلى الأمام، فإني أعوِّل على دعم الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني والشركاء الآخرين.
    Le comité directeur pour les moyens civils à mobiliser à la suite d'un conflit travaille à combler ces lacunes en renforçant les partenariats avec les États Membres, la société civile et d'autres partenaires multilatéraux, particulièrement dans le monde du Sud et en améliorant le respect des principes de transparence et de responsabilité par les organismes des Nations Unies fournissant un soutien. UN وتعمل لجنة التوجيه المعنية بالقدرات المدنية في أعقاب النزاع على سد هذه الثغرات من خلال تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والشركاء الآخرين متعددي الأطراف، ولا سيما في نصف الكرة الجنوبي، وبزيادة الوضوح والمساءلة في دعم الأمم المتحدة.
    Je tiens également à dire ma gratitude aux organisations de la société civile et autres partenaires pour la collaboration qu'ils continuent d'offrir au Bureau dans l'exécution de son mandat. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لمنظمات المجتمع المدني والشركاء الآخرين لتعاونهم المتواصل مع المكتب في تنفيذ الولاية المنوطة به.
    Le document avait été préparé en étroite coordination avec les services gouvernementaux intéressés, la société civile et les autres partenaires. UN وقد أعدت هذه الوثيقة بالتشاور الوثيق مع المكاتب الحكومية ذات الصلة والمجتمع المدني والشركاء الآخرين.
    Il s'agit en l'occurrence de fournir aux bureaux nationaux de la statistique, aux organisations de la société civile et aux autres partenaires des indications précises sur la marche à suivre pour analyser efficacement les données de recensement à travers le prisme de la problématique hommes-femmes. UN والهدف من ذلك هو تزويد مكاتب الإحصاء الوطنية ومنظمات المجتمع المدني والشركاء الآخرين بتوجيه شامل عن كيفية تحليل بيانات التعداد تحليلاً فعالاً من منظور جنساني.
    Un autre aspect important de la Déclaration est qu'elle rappelle non seulement aux gouvernements leurs obligations essentielles en matière de droits de l'homme, mais qu'elle indique aussi en détail les mesures supplémentaires que les États devraient prendre en collaboration avec les parlements, les institutions nationales, la société civile et d'autres partenaires. UN ومن بين الملامح الهامة للإعلان أنه لا يذكّر الحكومات بالتزامات حقوق الإنسان الأساسية التي تقع على عاتقها فحسب، بل يفصّل المزيد من الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها الدول، بالتعاون مع البرلمانات والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني والشركاء الآخرين.
    Nombre de nouvelles plates-formes ou alliances stratégiques convenues avec des fondations, avec le secteur privé, avec des organisations de la société civile et d'autres partenaires UN عدد ما يُشرع فيه من برامج و/أو تحالفات استراتيجية جديدة مع المؤسسات والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني والشركاء الآخرين.
    b) i) Pourcentage des États membres qui indiquent que la collaboration aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement s'est intensifiée entre les États membres, la société civile et d'autres partenaires de développement dans leur sous-région UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تشير إلى زيادة التعاون على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني والشركاء الآخرين ذوي الصلة في التنمية في المنطقة دون الإقليمية
    126.150 Œuvrer avec les institutions de la société civile et d'autres partenaires pour garantir que les préparatifs des élections de 2015 se déroulent selon un processus démocratique (Norvège); UN 126-150- العمل مع مؤسسات المجتمع المدني والشركاء الآخرين على ضمان عملية ديمقراطية تفضي إلى الانتخابات في 2015 (النرويج)؛
    Le resserrement des liens avec la société civile et d'autres partenaires grâce à l'échange d'expériences et de pratiques exemplaires lors de réunions internationales telles que le Forum urbain mondial. UN (د) تقوية العلاقات مع المجتمع المدني والشركاء الآخرين بواسطة تشاطر الخبرات وأفضل الممارسات في اجتماعات عالمية مثل المنتدى الحضري العالمي.
    Pour promouvoir le plein-emploi et assurer un travail décent pour tous dans le cadre du programme général de développement, il faut adopter une approche cohérente et promouvoir la collaboration de tous les organismes intéressés du système des Nations Unies, en particulier l'OIT, la société civile et d'autres partenaires à tous les échelons. UN 18 - إن تعزيز العمالة الكاملة والعمل اللائق باعتبارها جزءا من خطة تنمية واسعة النطاق، يتطلب اتباع نهج متسق والتعاون مع جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، لا سيما منظمة العمل الدولية، والمجتمع المدني والشركاء الآخرين على جميع المستويات.
    c) Formulation par tous les acteurs d'un plan d'action national pour les droits de l'homme, qui sera entériné par le Gouvernement et appliqué par l'administration l'ONU, la société civile et d'autres partenaires UN (ج) صياغة خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان من قبل جميع أصحاب المصلحة وإقرارها من جانب مجلس الوزراء وتنفيذها من جانب الحكومة، والأمم المتحدة، والمجتمع المدني والشركاء الآخرين.
    b) i) Pourcentage des États membres qui signalent un resserrement de la collaboration à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement entre les États membres, la société civile et d'autres partenaires de développement en Asie du Sud et du Sud-Ouest UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تشير إلى زيادة التعاون على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني والشركاء الآخرين ذوي الصلة في التنمية في جنوب وجنوب غرب آسيا
    b) i) Pourcentage des États membres qui déclarent avoir davantage coopéré à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement entre les États membres, la société civile et d'autres partenaires de développement en Asie du Nord et en Asie centrale UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تشير إلى أن التعاون على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني والشركاء الآخرين ذوي الصلة في التنمية في شمال آسيا وآسيا الوسطى
    Dans cette entreprise, il importait d'établir des partenariats à la fois au sein du système des Nations Unies, par le biais de mécanismes de coordination tels que le Comité commun, et, en dehors du système, grâce à la coopération et à la coordination avec les gouvernements, la société civile et d'autres partenaires intéressés, puisque des < < problèmes sans passeports > > appelaient des < < solutions sans visas > > . UN ويشكل الاهتمام بإقامة الشراكات جانبا هاما من هذا المسعى سواء داخل منظومة الأمم المتحدة، عن طريق آليات التنسيق مثل لجنة الإعلام المشتركة، أم خارجها عن طريق التعاون والتنسيق مع الحكومات والمجتمع المدني والشركاء الآخرين المهتمين بالأمر، لأن " المشاكل التي لا جنسية لها تقتضي حلولا لا حدود لها " .
    b) Renforcement des partenariats et du partage des connaissances entre les États membres, la société civile et d'autres partenaires de développement concernés pour agir dans les principaux domaines prioritaires en Asie de l'Est et du Nord-Est afin de favoriser la réalisation des objectifs arrêtés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement UN (ب) تعزيز الشراكات وتبادل المعارف فيما بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني والشركاء الآخرين في التنمية لتناول المجالات الرئيسية ذات الأولوية في شرق وشمال شرق آسيا لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    b) Renforcement des partenariats et du partage des connaissances entre les États membres, la société civile et d'autres partenaires de développement concernés pour agir dans les principaux domaines prioritaires en Asie du Nord et en Asie centrale afin de favoriser la UN (ب) تعزيز الشراكات وتبادل المعارف فيما بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني والشركاء الآخرين في التنمية المعنيين من أجل تناول المجالات الرئيسية ذات الأولوية في شمال آسيا وآسيا الوسطى لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    J'adresse également mes remerciements aux entités des Nations Unies en Afrique de l'Ouest, aux organisations de la société civile et autres partenaires pour leur collaboration continue avec l'UNOWA dans l'exécution de son mandat. UN وأتقدم أيضا بالشكر لكيانات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا، ومنظمات المجتمع المدني والشركاء الآخرين على تعاونهم المستمر مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا لتنفيذ ولايته.
    41. Mme Adamson (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) salue la précieuse contribution de Richard Gutherie, du BioWeapons Prevention Project, auteur de bulletins quotidiens sur les travaux de la Conférence d'examen, ainsi que de tous les représentants de la société civile et autres partenaires ayant éclairé les débats sur le plan intellectuel. UN 41- السيدة آدمسون (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية)، أشادت بالمساهمة القيمة لريتشارد غوثري، من مشروع منع الأسلحة البيولوجية، ومعد النشرات اليومية عن أعمال المؤتمر الاستعراضي، وكذا بمساهمات جميع ممثلي المجتمع المدني والشركاء الآخرين الذين أثروا المناقشات من الناحية الفكرية.
    Je remercie également les entités des Nations Unies présentes en Afrique de l'Ouest, les organisations de la société civile et les autres partenaires d'avoir continué de collaborer avec l'UNOWA dans l'exécution de son mandat. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لكيانات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا ومنظمات المجتمع المدني والشركاء الآخرين لتعاونهم المستمر مع المكتب في تنفيذ ولايته.
    Comme plus de 30 pays participent à cet effort, tous les acteurs, depuis les Nations Unies jusqu'à la société civile et les autres partenaires de développement doivent continuer à travailler ensemble et fournir une aide efficace et coordonnée. UN وفي ظل مشاركة أكثر من 30 بلدا في الحركة، يتعين أن تواصل جميع الأطراف المؤثرة، ابتداء من الأمم المتحدة ووصولا إلى منظمات المجتمع المدني والشركاء الآخرين في التنمية، العمل معا على توفير الدعم الفعال والمنسق.
    J'adresse également mes remerciements aux organismes des Nations Unies en Afrique de l'Ouest, aux organisations de la société civile et aux autres partenaires pour le concours qu'ils apportent à l'UNOWA dans l'exécution de son mandat. UN وأعرب أيضا عن امتناني لكيانات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا ولمنظمات المجتمع المدني والشركاء الآخرين لتعاونهم المستمر مع المكتب في تنفيذ ولايته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد