Il prend acte de la loi de 1998 sur la liberté de conscience et des organisations religieuses, ainsi que des récentes modifications des codes civil et pénal relatives à la liberté de religion. | UN | وتأخذ اللجنة علماً بقانون عام 1998 المتعلق بحرية الوجدان والتنظيمات الدينية، وبالتعديلات التي أدخلت مؤخراً على القانون المدني والقانون الجنائي فيما يتعلق بحرية الدين. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de prendre en compte le droit des enfants dans le cadre des processus actuel et à venir d'élaboration de la législation, en particulier dans le cadre de l'élaboration des projets de codes civil et pénal et de codes de procédures civile et pénale. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بمراعاة الاهتمامات المتعلقة بحقوق الطفل في عمليات صياغة التشريع الحالية والمقبلة، لا سيما مشاريع القانون المدني والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
Le pays suivrait les diverses dispositions du Code civil et du Code pénal qui criminalisaient et punissaient diverses formes de discrimination au Luxembourg. | UN | وسيطبق البلد مختلف أحكام القانون المدني والقانون الجنائي التي تجرم مختلف أشكال التمييز في لكسمبرغ وتعاقب مرتكبيها. |
Les remaniements du Code civil et du Code pénal effectués en 1982 puis en 2005 visaient à éliminer ces dispositions. De nouveaux amendements au Code civil et au Code du travail ont été récemment soumis au Parlement. | UN | واستهدفت الإصلاحات في القانون المدني والقانون الجنائي في عام 1982 ثم عام 2005 إزالة تلك البنود؛ وقُدمت مؤخراً إلى البرلمان تعديلات إضافية للقانون المدني وقانون العمل. |
Actuellement, le Code civil et le Code pénal ne s'appliquent qu'aux femmes mariées, les mariages en bonne et due forme étant la minorité en Haïti. | UN | ولا ينطبق القانون المدني والقانون الجنائي إلا على المتزوجات، بينما كانت الزيجات الرسمية سائدة في صفوف الأقلية في هايتي. |
Le Comité constate que l'État partie a pris des initiatives visant à modifier ses lois de caractère discriminatoire mais s'inquiète que plusieurs dispositions discriminatoires envers les femmes subsistent dans le Code du travail, le Code civil et le Code pénal. | UN | 13 - تلاحظ اللجنة مبادرات الدولة الطرف لتعديل القوانين التمييزية ولكنها تشعر بالقلق بسبب عدم إلغاء الأحكام التمييزية العديدة ضد المرأة في قانون العمل والقانون المدني والقانون الجنائي حتى الآن. |
1987 Chargée des travaux pratiques en droit civil et droit pénal à l'Université de Madagascar. | UN | 1987 مختصة بالأعمال التطبيقية للقانون المدني والقانون الجنائي بجامعة مدغشقر. |
Dans le cadre d'une étude, l'Institut national de la femme a proposé des modifications à apporter à la législation relative à l'égalité des sexes et aux droits des femmes dans quatre branches du droit interne : le droit constitutionnel, le droit du travail, le droit civil et le droit pénal. | UN | وفي إطار دراسة، اقترح المعهد الوطني للمرأة تعديلات بغرض إدخالها على الإطار القانوني المتعلق بالقضايا الجنسانية وحقوق الإنسان للمرأة على أربعة محاور ذات أولوية في التشريع الوطني هي: القانون الدستوري وقانون العمل والقانون المدني والقانون الجنائي. |
Professeur de droit constitutionnel, de droit civil et de droit pénal à l'École centrale pour l'industrie, le commerce et l'administration (1986-1991). | UN | أستاذة القانون الدستوري والقانون المدني والقانون الجنائي بالمدرسة المركزية للصناعة والتجارة والإدارة (من 1986 إلى 1991). |
Les discriminations fondées sur le sexe, en ce compris la grossesse, la maternité, l'accouchement et le changement de sexe ainsi que l'incitation à discriminer sont sanctionnées sur le plan civil et pénal. | UN | ويعاقب كل من القانون المدني والقانون الجنائي على التمييز القائم على أساس الجنس، بما في ذلك التمييز بسبب الحمل أو الأمومة أو الولادة أو تغيير الجنس، كما يعاقب القانونان على التحريض على التمييز. |
Dans le secteur judiciaire, les Codes civil et pénal ainsi que d'autres importants textes juridiques sont en cours de révision et d'actualisation. | UN | 22 - يجري في قطاع القضاء استعراض واستكمال القانون المدني والقانون الجنائي وغيرهما من الأطـُـر القانونية الهامة. |
Le rapport du secrétariat sur son examen lors des sessions précédentes s'est attaché à l'analyse sur les droits de l'homme en Islam sous l'angle du droit civil et pénal. | UN | وركزت التقارير المقدمة من أمانة المنظمة بشأن هذا البند في الدورات السابقة على تحليل حقوق الإنسان في الإسلام من منظور القانون المدني والقانون الجنائي. |
c) Les Conventions sur le droit civil et pénal de lutte contre la corruption (Conseil de l'Europe). | UN | (ج) اتفاقيتا القانون المدني والقانون الجنائي لمجلس أوروبا بشأن محاربة الفساد. |
94. Le Comité recommande que l'État partie fasse figurer dans son prochain rapport périodique des statistiques sur les affaires dans lesquelles les dispositions pertinentes du Code civil et du Code pénal ont été appliquées. | UN | 94- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في التقرير الدوري المقبل إحصاءات عن الحالات التي يتم فيها تطبيق أحكام القانون المدني والقانون الجنائي ذات الصلة. |
Les législations nationales doivent reconnaître la fonction publique que remplissent les journalistes et leur apporter à ce titre une protection spéciale à travers, par exemple, des aménagements du Code civil et du Code pénal. | UN | 53- ويجب أن توفر القوانين الوطنية حماية خاصة للصحفيين مع الإقرار الواجب بدورهم العام بطرق منها على سبيل المثال إدخال تعديلات على القانون المدني والقانون الجنائي. |
Les lois discriminatoires du Code civil et du Code pénal ont été exposées par des juristes haïtiennes qui ont, par leurs travaux parus sous forme de livres ou de dossiers, dénoncé les aspects discriminatoires du cadre législatif qui régissait le statut des femmes haïtiennes (listes des auteures concernées en annexe). | UN | فقد تم عرض القوانين التمييزية في القانون المدني والقانون الجنائي من قبل الحقوقيين الهايتيين، الذين نددوا، من خلال أعمالهم التي صدرت في شكل كتب أو ملفات، بالجوانب التمييزية للإطار التشريعي الذي يحكم وضع المرأة الهايتية (ترد قائمة بالمؤلفين المعنيين في مرفق). |
Il recommande à l'État partie de procéder à un examen complet de sa législation nationale pour déterminer si elle est compatible avec la Convention et abroger toute loi discriminatoire envers les femmes, y compris les dispositions discriminatoires figurant dans le Code du travail, le Code civil et le Code pénal. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبدأ عملية شاملة لاستعراض ملائمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية وإلغاء جميع التشريعات المتبقية التمييزية ضد المرأة، بما فيها الأحكام التمييزية في قانون العمل والقانون المدني والقانون الجنائي. |
99.22 Abroger toutes dispositions discriminatoires à l'égard des femmes, notamment dans le Code du travail, le Code civil et le Code pénal (Roumanie); | UN | 99-22- إلغاء جميع التشريعات التمييزية ضد المرأة، بما في ذلك في قانون العمل والقانون المدني والقانون الجنائي (رومانيا)؛ |
Le Code civil et le Code pénal contiennent certaines dispositions qui jettent la base de l'action judiciaire intentée contre les personnes qui auraient chargé une autre personne de pratiquer la discrimination. | UN | وفضلا عن ذلك، ينص القانون المدني والقانون الجنائي على أحكام معينة تبين بخطوط عامة أساس الإجراء القضائي الذي يتخذ ضد شخص يُزعَم بأنه يصدِر تعليمات لشخص آخر بأن يقوم بالتمييز(29). |
1987 Chargée des travaux pratiques en droit civil et droit pénal à l'Université de Madagascar | UN | 1987 مختصة بالأعمال التطبيقية للقانون المدني والقانون الجنائي بجامعة مدغشقر. |
:: Que prévoit la législation indonésienne civile et pénale au cas où une banque n'appliquerait pas les politiques et les procédures énoncées dans le règlement susmentionné? | UN | ▄ وفي حالة عدم امتثال أي مصرف للسياسات والإجراءات المبينة في اللائحة المذكورة أعلاه ما هي الآثار المترتبة على ذلك في القانون المدني والقانون الجنائي في إندونيسيا؟ |
1974-1976 Enseignant vacataire chargé de travaux pratiques de droit civil et de droit pénal à l'EESDEGS (Faculté de droit de l'Université d'Antananarivo) | UN | ٤٧٩١-٦٧٩١ مدرس معار مكلف بالدروس التطبيقية في القانون المدني والقانون الجنائي بالمدرسة العليا لعلوم إدارة المؤسسات )EESDEGS( )التابعة لكلية الحقوق في جامعة أنتاناناريفو( |