ويكيبيديا

    "المدني ومجتمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • civile et la communauté
        
    • civile et le secteur des
        
    • civile et de la communauté
        
    • civile et le monde
        
    • civile et communauté
        
    • civile et les milieux
        
    Le Comité s'efforce de renforcer les partenariats instaurés entre les organismes des Nations Unies, la société civile et la communauté des donateurs. UN واللجنة المذكورة تتابع بنشاط سبل العمل على المزيد من تعزيز الشراكات القائمة بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني ومجتمع المانحين.
    Le partenariat avec le secteur privé, la société civile et la communauté des donateurs est un volet qui a donné de bons résultats dans la lutte contre le VIH/sida. UN ومن المجالات التي تحققت فيها نتائج إيجابية في مكافحة ذلك الوباء الشراكة مع القطاع الخاص، والمجتمع المدني ومجتمع المانحين.
    1.3 Les organisations de la société civile et la communauté scientifique sont de plus en plus largement associées en tant que parties prenantes aux activités visant à promouvoir les investissements consacrés à la gestion durable des terres et à recueillir des données de fait incitant à accroître ces investissements UN تشارك منظمات المجتمع المدني ومجتمع العلوم بصورة متزايدة، باعتبارها من أصحاب المصلحة، في تعزيز الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي وفي الحفز على زيادة الاستثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي
    Le Groupe des 77 reconnaît le rôle que la société civile et le secteur des entreprises peuvent jouer en tant que partenaires importants pour la promotion des objectifs de développement des pays en développement. UN وتقر مجموعة الــ 77 بالدور الذي يمكن أن ينهض به المجتمع المدني ومجتمع الأعمال التجارية بوصفهما شريكين هامين في تعزيز الأهداف والغايات الإنمائية للبلدان النامية.
    Le Groupe des 77 reconnaît le rôle que la société civile et le secteur des entreprises peuvent jouer en tant que partenaires importants pour la promotion des objectifs de développement des pays en développement. UN وتقر مجموعة ال77 بالدور الذي يمكن أن ينهض به المجتمع المدني ومجتمع الأعمال التجارية بوصفهما شريكين هامين في تعزيز الأهداف والغايات الإنمائية للبلدان النامية.
    Je voudrais en outre remercier les nombreux représentants de la société civile et de la communauté des organisations non gouvernementales, qui sont de remarquables partisans d'une ONU plus forte et nous poussent sans arrêt à faire davantage. UN كما أود أن أشكر العديد من ممثلي المجتمع المدني ومجتمع المنظمات غير الحكومية، الذين هم مناصرون أشداء لتعزيز الأمم المتحدة، ويطالبوننا على نحو متواصل ببذل المزيد من الجهود.
    Premièrement, la mise en œuvre de stratégies de développement régional appelle des efforts majeurs de la part des pouvoirs locaux, mais aussi du Gouvernement central, de la société civile et de la communauté des donateurs. UN أولا، يتطلب تنفيذ استراتيجيات التنمية الإقليمية بذل جهود كبيرة من الحكومة المحلية، وأيضا من الحكومة المركزية والمجتمع المدني ومجتمع المانحين.
    Ces mesures, qui ont été suivies de près par la société civile et la communauté des organisations non gouvernementales, visaient à autonomiser les citoyens de la Sierra Leone et à créer un environnement propice au développement du secteur privé. UN والقصد من هذه التدابير، التي يراقبها عن كثب المجتمع المدني ومجتمع المنظمات غير الحكومية هو تمكين مواطني سيراليون وتهيئة بيئة تُفضي إلى تنمية القطاع الخاص.
    62. Les demandes de collaboration accrue avec les gouvernements, les organismes partenaires et la société civile et la communauté des donateurs ont pesé lourdement sur les ressources des bureaux dans la région. UN ٢٦ - سلطت مقتضيات زيادة التعاون مع الحكومات والوكالات الشريكة والمجتمع المدني ومجتمع المانحين ضغطا شديدا على موارد المكاتب الموجودة في المنطقة.
    La question la plus importante et à laquelle les autorités locales et nationales, les organisations de la société civile et la communauté des donateurs devraient accorder la plus haute priorité est celle du défi représenté par la participation des collectivités les plus pauvres et les plus marginalisées au processus décisionnel; UN إن التحدي الخاص بإشراك المجتمعات الأكثر فقراً والأكثر تهميشاً في عملية صنع القرارات لمن أكثر القضايا حسماً والتي ينبغي بحثها ومنحها أولوية قصوى من قبل الحكومات الوطنية والمحلية، ومنظمات المجتمع المدني ومجتمع المانحين؛
    Néanmoins, le Gouvernement a mis en œuvre avec succès, en collaboration avec la société civile et la communauté internationale du développement, divers programmes de développement rural qui avaient trait, entre autres, à l'exploitation forestière communautaire, à l'eau potable et à des coopératives dont beaucoup étaient dirigées par des femmes. UN ومع ذلك فقد نجحت الحكومة، بالتعاون مع المجتمع المدني ومجتمع التنمية الدولية، في تنفيذ عدد من برامج التنمية الريفية التي كان مما اشتملت عليه الحراجة المجتمعية، ومياه الشرب، والتعاونيات، والتي أدارت المرأة الكثير منها.
    Le partenariat avec le secteur privé, la société civile et la communauté des bailleurs de fonds a donné des résultats positifs dans la lutte contre le VIH/sida. UN إن الشراكة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني ومجتمع المانحين أسفرت عن نتائج إيجابية في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Dans ce contexte, le CAC a noté qu'il était important de promouvoir et entretenir un dialogue véritable entre les représentants du système des Nations Unies (notamment le coordonnateur résident et les équipes de pays de tout le système) et les gouvernements, la société civile et la communauté des donateurs. UN وفي السياق نفسه، أكدت اللجنة على أهمية تشجيع إقامة حوار فعال بين ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة )بمن فيهم المنسق المقيم واﻷفرقة القطرية لمنظومة اﻷمم المتحدة بكاملها( والحكومات والمجتمع المدني ومجتمع المانحين، ومواصلة هذا الحوار.
    Le Groupe des 77 reconnaît le rôle que la société civile et le secteur des entreprises peuvent jouer en tant que partenaires importants pour la promotion des objectifs de développement des pays en développement. UN وتقر مجموعة ال77 بالدور الذي يمكن أن ينهض به المجتمع المدني ومجتمع الأعمال التجارية بوصفهما شريكين هامين في تعزيز الأهداف والغايات الإنمائية للبلدان النامية.
    2. On pourrait envisager qu'au cours de la préparation de la onzième session de la Conférence, le Comité préparatoire organise une série de rencontres avec des organisations de la société civile et le secteur des entreprises. UN 2- وخلال العملية التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر، يمكن تصور قيام اللجنة التحضيرية بتنظيم سلسلة من جلسات الاستماع مع منظمات المجتمع المدني ومجتمع الأعمال التجارية.
    29. L'attention du Comité préparatoire a été appelée sur le fait que le document présenté par le Secrétaire général en vue de la Conférence envisageait d'organiser une série de rencontres avec des organisations de la société civile et le secteur des entreprises. UN 29- واسترعى انتباه اللجنة التحضيرية لكون التقرير المقدم من الأمين العام إلى المؤتمر يقترح عقد سلسلة من جلسات الاستماع مع المجتمع المدني ومجتمع الأعمال.
    Réunions bimestrielles de plaidoyer et séminaires trimestriels sur la situation des groupes vulnérables, notamment les femmes et les enfants, à l'intention des hauts fonctionnaires haïtiens compétents, des acteurs de la société civile et de la communauté des donateurs UN عقد اجتماعات للدعوة مرتين في الشهر وحلقات دراسية فصلية بشأن وضع الفئات الضعيفة، بما فيها النساء والأطفال، تستهدف الموظفين الحكوميين الهايتيين المسؤولين والمجتمع المدني ومجتمع المانحين
    Elle a exposé les raisons pour lesquelles cette question était devenue plus facile à traiter dans le cadre du Forum, notamment la participation de la société civile et de la communauté technique d'Internet à un débat qui avait été précédemment limité aux acteurs intergouvernementaux participant au Sommet mondial. UN ولاحظت أن المسألة قد أصبحت أكثر مرونة داخل المنتدى وقدمت عدة أسباب من ضمنها إشراك المجتمع المدني ومجتمع الإنترنت التقني في مناقشة اقتصرت في السابق على الجهات الفاعلة الحكومية الدولية المشاركة في القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    L'objectif de la conférence était de réunir les acteurs de l'État, du système informel, de la société civile et de la communauté humanitaire et de les amener à définir des stratégies politiques et des solutions concrètes pour permettre les interactions entre les secteurs formels et informels. UN وكان الهدف من المؤتمر هو الجمع بين الأطراف المؤثرة من الدولة والنظام غير الرسمي والمجتمع المدني ومجتمع المعونة للمساعدة على استحداث نُهج سياساتية وحلول عملية تتعلق بالتفاعل بين القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    Les organismes gouvernementaux ont lancé des activités tendant à intensifier la coopération avec les entreprises, la société civile et le monde de l'Internet. UN ونفَّذت المنظمات بقيادة الحكومات أنشطة لتوسيع التعاون مع أوساط الأعمال والمجتمع المدني ومجتمع الإنترنت.
    Plusieurs conférences et séminaires ont eu lieu grâce à la coopération entre entités du système des Nations Unies, acteurs de la société civile et communauté des chercheurs. UN وعقد عدد من المؤتمرات والحلقات الدراسية نتيجة للتعاون بين الكيانات في منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني ومجتمع الباحثين.
    Elle remercie également le système des Nations Unies de la résolution dont il fait preuve pour améliorer la coopération des institutions régionales et sous-régionales et intensifier le dialogue avec la société civile et les milieux d'affaires dans ces pays. UN وأعرب عن تقدير وفده أيضا لالتزام منظومة الأمم المتحدة بتعزيز التعاون فيما بين المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية وبتكثيف الحوار مع المجتمع المدني ومجتمع الأعمال التجارية في تلك البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد