ويكيبيديا

    "المدني ومنظومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • civile et le système
        
    • civile et du système
        
    • civile et au système
        
    • civile et des organismes
        
    Le Conseil de sécurité, les États Membres, la société civile et le système des Nations Unies ont tous contribué à ces activités. UN وقد ساهم مجلس الأمن والدول الأعضاء والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة جميعها في هذه الأنشطة.
    Elle continuera d'encourager la société civile et le système des Nations Unies à dialoguer avec le Comité. UN وقالت إن الوحدة ستواصل تشجيع المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة على المشاركة مع اللجنة.
    Les gouvernements, la société civile et le système des Nations Unies devraient défendre les droits fondamentaux des femmes et des fillettes. UN ٢٩ - وينبغي أن تقوم الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة اﻷمم المتحدة بالدعوة إلى الحقوق اﻹنسانية للمرأة والطفلة.
    Outre les États Membres, des représentants de la société civile et du système des Nations Unies participent au débat général. UN ويشارك في المناقشة العامة، إضافة إلى الدول الأعضاء، ممثلون عن المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة.
    Il a rassemblé quelque 300 chefs d'État et de gouvernement, des représentants du secteur privé, de la société civile et du système des Nations Unies pour identifier les moyens efficaces d'accélérer les progrès vers la réalisation des objectifs d'ici à 2015 et de prendre des mesures à cet effet. UN وقد ضمّ هذا الملتقى قرابة 300 شخصية من رؤساء الدول والحكومات، وممثلي القطاع الخاص والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، بغية تحديد السبل والوسائل الكفيلة بالإسراع في التقدّم صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول العام 2015، واستنباط إجراءات عمل من أجل بلوغ هذه الغاية.
    Les gouvernements, la société civile et le système des Nations Unies devraient défendre les droits fondamentaux des femmes et des fillettes. UN ٤١ - وينبغي أن تقوم الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة اﻷمم المتحدة بالدعوة إلى الحقوق اﻹنسانية للمرأة والطفلة.
    41. Les gouvernements, la société civile et le système des Nations Unies devraient défendre les droits fondamentaux des femmes et des fillettes. UN ٤١ - وينبغي أن تقوم الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة اﻷمم المتحدة بالدعوة إلى الحقوق اﻹنسانية للمرأة والطفلة.
    5. Ces réunions-débats ont été suivies d'entretiens entre les gouvernements, la société civile et le système des Nations Unies et aussi entre les gouvernements eux-mêmes. UN ٥ - وأعقبت المناقشات العامة حوارات فيما بين الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة اﻷمم المتحدة، وفيما بين الحكومات ذاتها.
    L'Entité s'est entretenue avec les Parties, les organisations de la société civile et le système des Nations Unies afin de plaider en faveur de la prise en compte de la problématique hommes-femmes. UN وتواصلت الهيئة مع الأطراف في الاتفاقية الإطارية ومع منظمات المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، وذلك في إطار جهودها في مجال الدعوة إلى مراعاة المنظور الجنساني في هذه العملية.
    De plus, passer d'une force de maintien de la paix à une mission politique spéciale implique de dialoguer avec le gouvernement du pays hôte, la société civile et le système des Nations Unies dans son ensemble. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الانتقال من عمليات حفظ السلام إلى البعثات السياسية الخاصة يستلزم التعاون بشكل مناسب مع الحكومة المضيفة والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة بشكل أعم.
    Dans la présente section, j'examinerai le lien entre la société civile et le système des Nations Unies, et le cas particulier des relations entre le secteur et les fondations privés et les Nations Unies. UN وسأتناول في هذا الجزء التفاعل بين المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، والحالة الخاصة للعلاقة القائمة بين القطاع الخاص والمؤسسات والأمم المتحدة.
    De nombreuses idées sur des initiatives qui pourraient être lancées se sont dégagées des consultations approfondies tenues avec les gouvernements, la société civile et le système des Nations Unies aux niveaux mondial, régional et local. UN وقد ظهرت العديد من الأفكار بشأن ما يمكن اتخاذه من إجراءات نتيجة المشاورات المكثفة مع الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة على الأصعدة العالمية والإقليمية والمحلية.
    Ensemble, en partenariat avec les gouvernements, les coopératives, les organisations de la société civile et le système des Nations Unies, engageons-nous à promouvoir le développement durable et la prospérité mondiale, notamment en renforçant les coopératives. UN فلنلتزم معا، في شراكة مع الحكومات والتعاونيات ومنظمات المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، بتعزيز التنمية المستدامة والرخاء العالمي، من خلال شتى الوسائل ومن بينها تعزيز التعاونيات.
    4. Souligne que l’extrême pauvreté est un problème fondamental auquel doivent s’attaquer les gouvernements, la société civile et le système des Nations Unies, dont les institutions financières internationales; UN ٤ - تؤكد على أن الفقر المدقع مسألة هامة يتعين أن تعالجها الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية؛
    4. Souligne que l'extrême pauvreté est un problème fondamental auquel doivent s'attaquer les gouvernements, la société civile et le système des Nations Unies, notamment les institutions financières internationales; UN ٤ - تؤكد على أن الفقر المدقع مسألة مهمة يتعين أن تعالجها الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية؛
    18. Adoptent les recommandations ciaprès à l'intention des gouvernements, de la société civile et du système des Nations Unies, dont ils conviennent qu'elles seront largement diffusées par les participants et le HCDH: UN 18- يعتمدون التوصيات التالية الموجهة إلى الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، والتي اتفقوا على ضرورة تعميمها على نطاق واسع من جانب الأطراف المشاركة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان:
    Chaque réunion a mis l'accent sur des priorités régionales en rapport avec le thème de l'examen et a réuni diverses parties concernées, dont des représentants des gouvernements, du secteur privé, de la société civile et du système des Nations Unies. UN وركز كل واحد من هذه الاجتماعات على أولويات إقليمية محددة ذات صلة بموضوع الاستعراض وضم مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة، منها الحكومات وممثلو القطاع الخاص والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة.
    Le rapport insiste sur les responsabilités des gouvernements, de la société civile et du système des Nations Unies à cet égard et fait observer que les femmes elles-mêmes doivent jouer un rôle actif et travailler ensemble et en association avec les hommes pour parvenir à la pleine égalité et à l'autonomie. UN ويؤكد كذلك مسؤوليات الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة اﻷمم المتحدة في هذا الصدد ويشير الى أن النساء أنفسهن في حاجة الى أن يصبحن أشخاصا نشطين، والى إقامة شبكات فيما بينهن، ومع الرجال، في مجال التحرك تجاه المساواة وتمكين المرأة.
    Le Forum, censé faire reconnaître l'importance des agro-industries pour le développement économique et la réduction de la pauvreté, a accueilli quelque 500 représentants de haut niveau issus d'entreprises agro-industrielles, d'États, d'institutions techniques et de financement, de la société civile et du système des Nations Unies. UN واستقطب المنتدى، الذي كان يهدف إلى تعزيز أهمية الصناعات الزراعية في التنمية الاقتصادية والحدّ من الفقر، نحو 500 شخص من كبار ممثلي قطاع الصناعات الزراعية والحكومات والمؤسسات التقنية والمالية والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة.
    Cela fait bientôt 17 ans que le Fonds d'affectation accorde des subventions. Il continuera d'offrir aux États Membres, aux organisations de la société civile et au système des Nations Unies un cadre leur permettant de mener des efforts concertés visant l'élimination de la violence contre les femmes. UN 44 - سيواصل الصندوق الاستئماني مع اقترابه من عامه السابع عشر في مجال تقديم المنح توفير منتدى عالمي للدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة من أجل مضافرة الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Cette année, la session de fond du Conseil économique et social a été marquée par un fort niveau de participation et d'engagement des États Membres, de la société civile et des organismes des Nations Unies. UN اتسمت دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لهذا العام بمستوى رفيع من المشاركة والالتزام من قبل الدول الأعضاء والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد