sur les événements récents qui se sont produits à Djénine et dans d'autres villes palestiniennes | UN | د إ ط - 10/10 المؤرخ 7 أيار/مايو 2002، بشأن الأحداث الأخيرة في جنين وفي المدن الفلسطينية الأخرى |
Je vous fais tenir copie de cette supplication qui reflète la sombre situation de cette ville, espérant que vous envisagerez peut-être d'adopter une position concrète stricte qui aiderait à débarrasser les résidents de Qalqilya, ainsi que ceux d'autres villes palestiniennes, de ce siège imposé par Israël. | UN | وبينما أرفق طي هذا نسخة من هذا النداء الذي يناشدونكم فيه إغاثتهم والذي يبين الصورة القاتمة لهذه المدينة، يحدوني الأمل في أن تنظروا في اتخاذ موقف حاسم وعملي من شأنه أن يساعد في التخفيف من حدة هذا الحصار الذي تفرضه إسرائيل حاليا على سكان قلقيلية، فضلا عن المدن الفلسطينية الأخرى. |
La communauté internationale devrait continuer à condamner les atrocités et crimes de guerre commis dans le camp de réfugiés de Djénine, ainsi que les mesures prises par Israël pour empêcher une enquête détaillée, tout en condamnant les autres atrocités commises par Israël dans d'autres villes palestiniennes. | UN | وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي إدانة الأعمال الوحشية وجرائم الحرب التي ارتكبت في مخيم جنين للاجئين، وكذلك حيلولة إسرائيل دون إجراء تحقيق تام، إضافة إلى إدانة سائر الأعمال الإسرائيلية الوحشية المرتكبة في المدن الفلسطينية الأخرى. |
Ce rapport, qui vient d'être publié sous la cote A/ES-10/186, recense un certain nombre de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité perpétrés par l'entité à Djénine et dans d'autres villes palestiniennes. | UN | وقد صدر هذا التقرير فعلا في الوثيقة A/ES-10/186، وسجل عددا من جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية التي اقترفها هذا الكيان في جنين وفي المدن الفلسطينية الأخرى. |
Le rapport a été établi sans qu'il y ait eu de visite à Djénine ou dans les autres villes palestiniennes considérées et s'appuie donc entièrement sur les ressources et informations disponibles, y compris les informations soumises par six États Membres et missions d'observation, des documents qui sont dans le domaine public et des documents présentés par des organisations non gouvernementales. | UN | وقد كُتب التقرير بدون زيارة جنين أو المدن الفلسطينية الأخرى المعنية، ومن ثم فإنه يعتمد اعتمادا تاما على الموارد والمعلومات المتاحة، بما في ذلك البيانات المقدمة من خمس من الدول الأعضاء وبعثات المراقبين لدى الأمم المتحدة، والوثائق المتاحة للعموم، والورقات المقدمة من بعض المنظمات غير الحكومية. |
Conformément à la résolution ES-10/10, adoptée le 7 mai 2002 lors de la dixième séance extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale, le Secrétaire générale a présenté un rapport qui ne s'appuie que sur les sources et informations disponibles s'agissant des récents événements de Djénine et d'autres villes palestiniennes. | UN | بناء على قرار الجمعية العامة دإط-10/10 المتخذ في 7 أيار/مايو 2002 في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة قدم الأمين العام تقريرا اعتمد فيه فقط على الموارد والمعلومات المتاحة عن الأحداث التي وقعت مؤخرا في جنين، وفي المدن الفلسطينية الأخرى. |
Le Gouvernement japonais apprécie fort le travail que le Secrétaire général Kofi Annan a fait pour réaliser le rapport (A/ES-10/186), publié la semaine dernière, sur les événements récents de Djénine et d'autres villes palestiniennes. | UN | وتعرب حكومة اليابان عن تقديرها للعمل الذي قام به الأمين العام كوفي عنان في إعداد التقرير (A/ES-10/186) الصادر في الأسبوع الماضي بشأن الأحداث الأخيرة التي وقعت في جنين وفي المدن الفلسطينية الأخرى. |
M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Nous nous félicitons de la convocation de la dixième session extraordinaire d'urgence pour examiner le rapport présenté par le Secrétaire général sous la cote A/ES-10/186, qui a trait aux événements dans le camp de réfugiés palestiniens de Djénine et dans d'autres villes palestiniennes entre le 2 et le 21 avril 2002. | UN | السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالانكليزية): نعرب عــن ترحيبنا بانعقــاد الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة مجددا للنظر في التقرير المقدم من الأمين العام في الوثيقة A/ES-10/186، عن الأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين وفي المدن الفلسطينية الأخرى خلال الفترة ما بين 2 نيسان/أبريل و 21 نيسان/أبريل 2002. |
Le présent rapport sur les événements récents qui se sont produits à Djénine et dans d'autres villes palestiniennes dans le territoire palestinien occupé, établi par l'Autorité palestinienne, a pour but d'aider le Secrétaire général à établir le rapport qui lui est demandé au paragraphe 6 de la résolution ES-10/10 que l'Assemblée générale a adoptée le 7 mai 2002, à la reprise de sa dixième session extraordinaire d'urgence. | UN | إن هذا التقرير، الذي يتعلق بالأحداث التي وقعت مؤخرا في جنين وفي المدن الفلسطينية الأخرى بالأرض الفلسطينية المحتلة، مقدم من السلطة الفلسطينية إلى الأمين العام للأمم المتحدة بقصد مساعدته في إعداد التقرير الذي سبق طلبه في الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة د إ ط - 10/10 الذي اتخذته الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة في 7 أيار/ مايو 2002. |
Le rapport précise, entre autres, l'absence de coopération et les obstructions israéliennes pendant sa préparation. Cette attitude a été aggravée par le fait qu'Israël n'a pas répondu aux appels du Secrétaire général adjoint. En conséquence, le rapport a été rédigé sans visite à Djénine ou dans les autres villes palestiniennes en question. | UN | فالتقرير المعروض علينا يصف، بالتفصيل، ضمن جملة أمور أخرى، النمط الإسرائيلي المتمثل في عدم التعاون والإعاقة في سياق إعداد التقرير - وهو نمط توج بترك رسائل وكيل الأمين العام بدون رد ونتيجة لذلك، فقد تمت كتابة التقرير بدون زيارة جنين أو المدن الفلسطينية الأخرى قيد التحقيق. |