ويكيبيديا

    "المديرة التنفيذية إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Directrice exécutive à
        
    • le Directeur exécutif à
        
    • la Directrice générale au
        
    • Directeur général au
        
    • à la Directrice exécutive
        
    • la Directrice exécutive a
        
    • la Directrice exécutive de
        
    • Directrice exécutive a répondu
        
    • Directrice exécutive a mentionné
        
    Il a également engagé la Directrice exécutive à rendre ce dialogue aussi ouvert et inclusif que possible. UN كما دعا المديرة التنفيذية إلى جعل هذا الحوار مفتوح العضوية وشاملاً بقدر الإمكان.
    Le représentant de la République démocratique du Congo a invité la Directrice exécutive à se rendre dans son pays pour constater directement la nécessité d'entreprendre d'urgence des activités de reconstruction. UN ودعا ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية المديرة التنفيذية إلى زيارة بلاده لكي تختبر بنفسها الحاجة الملحة إلى التعمير.
    2. Invite le Directeur exécutif à recueillir des renseignements sur : UN ٢ - يدعو المديرة التنفيذية إلى جمع معلومات عن:
    La Directrice générale adjointe faisait chaque année rapport sur les progrès accomplis par rapport au plan stratégique à moyen terme dans la deuxième partie du rapport annuel de la Directrice générale au Conseil d'administration. UN وأضافت أنه سوف يقدم تقرير كامل عن التقدم المحرز بالنسبة لأهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في الجزء الثاني من التقرير السنوي الذي تقدمه المديرة التنفيذية إلى المجلس.
    Rapport annuel du Directeur général au Conseil économique et social (1995/5, 1998/1, 1999/6) UN :: التقرير السنوي المقدم من المديرة التنفيذية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (1995/5، و 1998/1، و 1999/6)
    La résolution demandait en outre à la Directrice exécutive de veiller à ce que le dialogue soit aussi large que possible et de faire rapport à la dix-neuvième session du Conseil d'administration sur les progrès réalisés. UN ودعا القرار كذلك المديرة التنفيذية إلى جعل الحوار مفتوحاً وشاملاً بالقدر العملي الممكن، وتقديم تقرير إلى مجلس الإدارة في دورته التاسعة عشرة عن التقدم المحرز.
    Le représentant de la République démocratique du Congo a invité la Directrice exécutive à se rendre dans son pays pour constater directement la nécessité d'entreprendre d'urgence des activités de reconstruction. UN ودعا ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية المديرة التنفيذية إلى زيارة بلاده لكي تختبر بنفسها الحاجة الملحة إلى التعمير.
    4. Invite la Directrice exécutive à soumettre au Conseil d'administration, à sa vingt et unième session, un rapport intérimaire sur l'application de la présente résolution. UN 4 - يدعو المديرة التنفيذية إلى تقديم تقرير مرحلي عن تنفيذ هذا القرار إلى مجلس الإدارة أثناء دورته الحادية والعشرين.
    Invite la Directrice exécutive à soumettre au Conseil d'administration, à sa vingt et unième session, un rapport intérimaire sur l'application de la présente résolution. UN 5 - يدعو المديرة التنفيذية إلى تقديم تقرير مرحلي عن تنفيذ هذا القرار إلى مجلس الإدارة أثناء دورته الحادية والعشرين.
    14. Il conviendrait de rappeler ici que la préparation du rapport de la Directrice exécutive à la dix-neuvième session du Conseil d'administration ainsi que d'autres activités connexes ont été rendues possibles grâce à un don généreux de 100 000 dollars du Sultanat d'Oman. UN 14- يجدر بالذكر هنا أن إعداد تقرير المديرة التنفيذية إلى الدورة التاسعة عشرة لمجلس الإدارة والأنشطة الأخرى الوثيقة الصلة قد تيسر بفعل منحة كريمة من سلطنة عُمان تبلغ 000 100 دولار.
    6. Invite la Directrice exécutive à envisager de faire figurer la question des liens entre les établissements humains, l'énergie et le développement durable à l'ordre du jour de la troisième session du Forum urbain mondial; UN 6 - يدعو المديرة التنفيذية إلى بحث إدراج موضوع العلاقات المتداخلة بين المستوطنات البشرية، والطاقة والتنمية المستدامة في جدول أعمال المنتدى الحضري العالمي الثالث؛
    Toujours dans la résolution 56/206, l'Assemblée générale a encouragé le Directeur exécutif à poursuivre ses appels à contributions et collectes de fonds pour accroître substantiellement les ressources de la Fondation. UN كما دعت الجمعية العامة في قرارها 56/206 المديرة التنفيذية إلى مواصلة توجيه النداءات واتخاذ المبادرات من أجل جمع الأموال سعيا لزيادة موارد المؤسسة زيادة ملموسة.
    2. Invite également le Directeur exécutif à présenter ce rapport, pour examen, au Conseil d'administration à sa vingtième session et au Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique. UN ٢ - يدعو المديرة التنفيذية إلى تقديم التقرير إلى مجلس اﻹدارة في دورته العشرين للنظر فيه، وإحالة التقرير إلى المحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية للنظر فيه.
    Enfin, au paragraphe 5 de la décision, le Conseil invitait le Directeur exécutif à lui faire rapport à chacune de ses sessions ordinaires, sur les mesures prises et les progrès réalisés par le PNUE et les organismes des Nations Unies en application de la décision. UN وأخيرا، وفي الفقرة ٥ من نفس المقرر، دعا المجلس المديرة التنفيذية إلى تقديم تقرير إلى كل دورة عادية لمجلس اﻹدارة عن الخطوات المتخذة والتقدم المحرز بمقتضى هذا المقرر من قبل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والكيانات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Il a indiqué que les questions de fond seraient traitées dans la première partie du rapport annuel de la Directrice générale au Conseil, qui faisait l'objet d'un point de l'ordre du jour de la première session ordinaire de 1999, de même que dans des rapports portant sur des questions spécifiques. UN وقال إن المادة نفسها ستدرج في الجزء اﻷول من التقرير السنوي التي تقدمه المديرة التنفيذية إلى المجلس، وهو بند مدرج على جدول أعمال الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩، وستدرج أيضاً في التقارير التي تعد عن مسائل خاصة.
    Ce rapport fait suite à la décision 1995/5 du Conseil d'administration qui précise la présentation et la teneur de la partie du rapport de la Directrice générale au Conseil qui constitue également le rapport annuel adressé au Conseil économique et social. UN يستجيب هذا التقرير لمقرر المجلس التنفيذي ١٩٩٥/٥ الذي يبين شكل ومحتويات جزء تقرير المديرة التنفيذية إلى المجلس، الذي هو أيضا التقرير السنوي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    d) Que le secrétariat dresse, dans le cadre de son analyse de la prévisibilité, des obstacles, des contraintes et des possibilités futures que comporte le processus d'annonces de contributions pluriannuelles, un tableau comparatif des versements reçus et des calendriers, qui figurera dans le rapport annuel de la Directrice générale au Conseil. UN )د( تعد اﻷمانة تحليلا للمدفوعات الواردة مقابل مواعيد السداد، بوصف ذلك جزءا من تحليلها ﻹمكانية التنبؤ والعقبات والمعوقات والاحتمالات التي تطرحها العملية المتعددة السنوات لﻹعلان عن التبرعات في المستقبل، على أن يدرج ذلك في التقرير السنوي الذي تقدمه المديرة التنفيذية إلى المجلس.
    Le Conseil d'administration était saisi du rapport annuel du Directeur général au Conseil économique et social (E/2004/3-E/ICEF/2004/4), présenté par le Directeur du Bureau des relations avec les organismes des Nations Unies et des relations extérieures. UN 7 - عرض على المجلس التنفيذي التقرير السنوي الذي قدمته المديرة التنفيذية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي E/2004/3-E/ICEF/2004/4))، واستعرضه أمام المجلس مدير شؤون الأمم المتحدة والعلاقات الخارجية.
    Le secrétariat a dit que les observations faites seraient intégralement prises en compte dans le prochain rapport du Directeur général au Conseil économique et social, qui sera présenté au Conseil à la première session ordinaire de 2006. UN 116 - وقالت الأمانة إن التعليقات المقدمة ستظهر بشكل تام في التقرير المقبل الذي ستقدمه المديرة التنفيذية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل عرضه على المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2006.
    Dans une lettre officielle adressée à la Directrice exécutive, le Président du Congrès se félicitait sincèrement de cette initiative et invitait la Directrice exécutive à porter les directives à l'attention des membres du Congrès représentant les autorités locales et régionales des 46 Etats membres du Conseil de l'Europe. UN ورحب رئيس المؤتمر بإخلاص في رسالة موجهة إلى المديرة التنفيذية بهذه المبادرة، ودعا المديرة التنفيذية إلى استرعاء اهتمام أعضاء المؤتمر إلى المبادئ التوجيهية، وهو المؤتمر الذي يمثل السلطات المحلية والإقليمية في الدول الأعضاء في مجلس أوروبا البالغ عددهم 46 دولة.
    la Directrice exécutive a souligné que les taudis, qui étaient la manifestation la plus visible de la pauvreté urbaine, concentraient tous les problèmes des villes. UN 10 - وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن الأحياء الفقيرة هي أبرز صور الفقر الحضري، حيث تتجمع فيها كل مشاكل المدينة.
    la Directrice exécutive a répondu que l'on procédait actuellement à l'étude de la capacité d'absorption dont l'établissement avait été demandé l'année précédente par le Conseil d'administration et que toute difficulté d'exécution par les pays serait mentionnée dans le rapport qui serait présenté au Conseil à la session annuelle de 1998. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى الجهود الجارية فيما يتعلق بدراسة القدرات الاستيعابية التي طلب المجلس التنفيذي إجراءها في السنة الماضية، وإلى أنه سيتم إدراج أية عقبات تواجه التنفيذ الوطني، في التقرير الذي يعده الصندوق من أجل تقديمه إلى المجلس في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨.
    la Directrice exécutive a mentionné le rôle important de la réforme sanitaire dans l'Initiative spéciale et a affirmé que le FNUAP participerait activement et pleinement à l'action menée dans le domaine de la santé génésique. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى الدور الهام الذي يؤديه اﻹصلاح الصحي في المبادرة الخاصة، وذكرت أن الصندوق سيكون شريكاً نشطاً وكاملاً في ميدان الصحة اﻹنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد