:: la Direction indépendante de la gouvernance locale a défini le mandat des gouverneurs de province et de district. | UN | :: وضعت المديرية المستقلة للحكم المحلي اختصاصات حكام المقاطعات والمناطق الإدارية. |
:: la Direction indépendante de la gouvernance locale a réglé les derniers détails du projet de loi relatif à l'administration locale et l'a présenté au Ministère de la justice. | UN | :: قامت المديرية المستقلة للحكم المحلي بوضع الصيغة النهائية لقانون الإدارة المحلية، وقدمته لوزارة العدل. |
En attendant, la Direction indépendante de la gouvernance locale a pris l'initiative d'élaborer des plans d'action municipaux afin d'accroître les recettes. | UN | وفي انتظار الانتهاء من ذلك، قادت المديرية المستقلة للحكم المحلي عملية وضع خطط عمل بلدية ترمي إلى تحسين توليد الدخل |
:: Les organismes nationaux et internationaux ont continué d'utiliser la série des données sur les frontières recueillies en 2009, ainsi que le préconisaient la Direction indépendante de la gouvernance locale et le Siège central de géodésie et de cartographie. | UN | :: تواصل المؤسسات الوطنية والدولية استخدام مجموعة بيانات الحدود الداخلية لعام 2009 حسبما نص عليه كل من المديرية المستقلة للحكم المحلي والمكتب الرئيسي للجيوديسيا والخرائط |
En principe, la Direction autonome des administrations publiques locales est responsable de la nomination des gouverneurs de province et de district et des maires. | UN | ومن الوجهة النظرية، تضطلع المديرية المستقلة للحكم المحلي بالمسؤولية عن تعيين محافظي المقاطعات والمناطق والعمد. |
:: la Direction indépendante de la gouvernance locale a achevé la construction de 4 bâtiments administratifs au niveau des provinces, de 11 bâtiments administratifs au niveau des districts et de 6 immeubles d'habitation au niveau des provinces. | UN | :: أكملت المديرية المستقلة للحكم المحلي تشييد 4 مبان إدارية في المقاطعات، و 11 مبنى إداريا في المناطق الإدارية و 6 مبان سكنية في المقاطعات |
la Direction indépendante de la gouvernance locale coopère avec les pays faisant partie des équipes de reconstruction de province en vue de définir des recommandations qui seront adressées au Conseil des ministres afghan concernant la création d'un nouveau mécanisme de coordination des activités des équipes. | UN | وتعمل المديرية المستقلة للحكم المحلي حالياً مع البلدان المشاركة في أفرقة إعادة إعمار المقاطعات على إعداد توصيات لمجلس الوزراء الأفغاني بشأن آلية جديدة لتنسيق أنشطة هذه الأفرقة. |
Par ce décret, la Direction indépendante de la gouvernance locale a été chargée de mettre en place, en coopération avec d'autres ministères et parties intéressés, un mécanisme pour remplacer les équipes de reconstruction par des structures gouvernementales. | UN | فقد كلّف المرسوم المديرية المستقلة للحكم المحلي بوضع آلية يتم من خلالها، بالتعاون مع الوزارات والجهات الأخرى المعنية، الاستعاضة عن أنشطة أفرقة إعادة الإعمار بهياكل حكومية. |
Afin d'aligner les activités des équipes sur les priorités du Gouvernement et sur les pratiques éprouvées pour assurer l'efficacité de l'aide, le Comité directeur exécutif a été rétabli et placé sous la Direction indépendante de la gouvernance locale. | UN | ومن أجل التوفيق بين عمل أفرقة تعمير الولايات وأولويات الحكومة، والممارسات المعتد بها لفعالية المعونة، أعيد إنشاء اللجنة التوجيهية التنفيذية في أوائل عام 2009 تحت قيادة المديرية المستقلة للحكم المحلي. |
Pour améliorer la gouvernance au niveau infranational, le Fonds des gouverneurs, qui est axé sur les résultats, a été lancé en janvier 2010 par la Direction indépendante de la gouvernance locale. | UN | 11 - أنشأت المديرية المستقلة للحكم المحلي في كانون الثاني/يناير 2010 صندوقا لتمويل حكام الولايات استنادا إلى الأداء وذلك من أجل تحسين ممارسات الحكم المحلي. |
Les mesures prises par la Direction indépendante de la gouvernance locale pour rétablir le lien entre les administrations provinciales et les structures du gouvernement central ont commencé à porter leurs fruits. | UN | وقد بدأت الجهود التي تبذلها المديرية المستقلة للحكم المحلي من أجل إعادة ربط الإدارات على مستوى المقاطعات بهياكل الحكومة المركزية تؤتي ثمارها. |
Il faut noter que la Direction indépendante de la gouvernance locale a annoncé que les gouverneurs provinciaux seront évalués d'après la façon dont ils s'acquitteraient des obligations qui leur incombaient en matière de lutte contre les stupéfiants. | UN | ومن الجدير بالذكر أن المديرية المستقلة للحكم المحلي أعلنت أن حكام المقاطعات سيتم تقييم أدائهم في الوفاء بالتزاماتهم في مجال مكافحة المخدرات. |
:: Le projet de loi relatif au droit à l'information établi par la Direction indépendante de la gouvernance locale a été présenté au Ministère de la culture et de l'information. | UN | :: عُرض القانون المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات، الذي قامت المديرية المستقلة للحكم المحلي بصياغته، على وزارة الثقافة والإعلام. |
Le nombre d'équipes de reconstruction de province présentes dans le pays a continué de diminuer, passant de quatre à deux, dans les provinces de Balkh et de Djozdjan, qui coopèrent avec la Direction indépendante de la gouvernance locale pour assurer une transition sans heurt. | UN | ٢٤ - استمر عدد أفرقة إعادة إعمار المقاطعات في أفغانستان في الانخفاض من أربعة أفرقة إلى فريقين. ويتعاون الفريقان المتبقيان، في بلخ وجوزجان، مع المديرية المستقلة للحكم المحلي التابعة للحكومة من أجل كفالة سلاسة العملية الانتقالية. |
En coordination avec la Direction indépendante de la gouvernance locale et la Force internationale d'assistance à la sécurité, la MANUA a continué d'appliquer à titre expérimental une stratégie intégrée dans les cinq districts nécessitant des mesures d'urgence. | UN | 24 - وبالتنسيق مع المديرية المستقلة للحكم المحلي والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، واصلت البعثة تجريب نهج متكامل في المقاطعات الخمس المحددة باعتبارها مقاطعات بالغة الأهمية لاتخاذ إجراءات فورية فيها. |
Ce fonctionnaire serait chargé de faciliter la coordination avec des acteurs importants comme la Direction indépendante de la gouvernance locale et autres organes concernés dans les domaines de la gouvernance, de l'état de droit, de la réforme de la police et de la lutte contre les stupéfiants. | UN | وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن المساعدة في التنسيق مع أهم الجهات الفاعلة مثل المديرية المستقلة للحكم المحلي وغيرها من الهيئات العاملة في ميدان الحوكمة وسيادة القانون وإصلاح الشرطة ومكافحة المخدرات. |
:: La politique d'établissement de budgets provinciale visant à permettre aux ministères d'exécution d'établir les budgets provinciaux a été élaborée par la Direction indépendante de la gouvernance locale et le Ministère des finances et mise à l'essai dans 5 ministères pilotes, par le biais des départements d'exécution dans l'ensemble des 34 provinces. | UN | :: قامت المديرية المستقلة للحكم المحلي ووزارة المالية بوضع سياسة الميزنة على صعيد المقاطعات للإدارات المسؤولة عن التنفيذ، من أجل الشروع في الميزنة، وتم تجربتها في 5 وزارات نموذجية، عن طريق الإدارات المسؤولة عن التنفيذ في جميع المقاطعات البالغ عددها 34 مقاطعة. |
Le 20 septembre, le Président a annoncé un vaste remaniement des équipes provinciales à la suite d'une évaluation de la Direction indépendante de la gouvernance locale. | UN | 34 - في 20 أيلول/سبتمبر، أعلن رئيس الجمهورية عن تغيير واسع النطاق في قيادات المقاطعات على إثر تقييم أجرته المديرية المستقلة للحكم المحلي. |
Le 30 août 2007, le Gouvernement a créé la Direction indépendante de la gouvernance locale, reconnaissant l'importance d'améliorer la gouvernance au plan infranational. | UN | 33 - اعترافا بأهمية تحسين الحوكمة على المستوى دون الوطني، أنشأت الحكومة في 30 آب/أغسطس 2007 المديرية المستقلة للحكم المحلي. |
La création de la Direction autonome des administrations publiques locales, qui a pour mandat d'élaborer des politiques officielles plus claires sur la gouvernance au niveau infranational, est un fait positif. | UN | 25 - وشكّل إنشاء المديرية المستقلة للحكم المحلي المكلفة بولاية وضع سياسة حكومية أكثر وضوحا بشأن الحكم دون الوطني تطورا إيجابيا. |
a) La création de la Direction autonome des administrations publiques locales a été un fait positif pour l'amélioration de la gouvernance au niveau infranational. | UN | (أ) مثّل إنشاء المديرية المستقلة للحكم المحلي خطوة إيجابية نحو تحسين الحكم على الصعيد دون الوطني. |