ويكيبيديا

    "المديرين الإقليميين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • directeurs régionaux
        
    • directeur régional
        
    • administrateurs régionaux
        
    De notables progrès ont été accomplis en 2005 et 2006 pour intensifier le rôle des directeurs régionaux à l'échelle du système. UN وقد أحرز تقدم كبير في عامي 2005 و 2006 في مجال تحسين دور المديرين الإقليميين في جميع الوكالات.
    De plus, les directeurs régionaux sont tenus de certifier chaque trimestre les documents d'engagement de dépenses. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُطلب من المديرين الإقليميين المصادقة على وثائق الالتزام بصورة فصلية.
    :: Nouveau renforcement de la coordination entre les mécanismes de coordination régionale avec à leur tête les commissions régionales et les équipes des directeurs régionaux UN :: زيادة تعزيز التنسيق بين آليات التنسيق الإقليمية بقيادة اللجان الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليميين
    :: Le nombre d'organismes du GNUD participant aux équipes des directeurs régionaux est passé à 15. UN :: زاد عدد وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التي اشتركت في أفرقة المديرين الإقليميين إلى 15 وكالة
    Toutefois, la capacité dont ils disposent pour soutenir les équipes de directeurs régionaux est limitée. UN إلا أنها تملك قدرة محدودة على دعم أفرقة المديرين الإقليميين.
    Les directeurs régionaux des autres organismes des Nations Unies estimaient que la présence de directeurs régionaux du PNUD à New York limitait le fonctionnement des équipes de directeurs régionaux qu'ils dirigent. UN وارتأى المديرون الإقليميون لوكالات الأمم المتحدة الأخرى أن وجود المديرين الإقليميين التابعين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيويورك يحد من أداء أفرقة المديرين الإقليميين التي يترأسونها.
    Les équipes de directeurs régionaux et d'autres mécanismes de coordination régionale seront chargés d'y veiller. UN وسينفذ ذلك عن طريق أفرقة المديرين الإقليميين وغيرها من آليات التنسيق الإقليمية.
    De plus, les directeurs régionaux sont tenus de certifier chaque trimestre les documents d'engagement de dépenses. Appliquée Sans objet UN وبالإضافة إلى ذلك، يُطلب من المديرين الإقليميين المصادقة على وثائق الالتزام بصورة فصلية.
    Tous les bureaux régionaux du FNUAP ont indiqué qu'ils avaient activement participé aux équipes de directeurs régionaux. UN وأفادت كافة مكاتب الصندوق الإقليمية بالاشتراك الفعال في أفرقة المديرين الإقليميين.
    :: Évaluation des capacités des équipes de directeurs régionaux entreprise pour aider à combler les lacunes en matière d'appui et d'assurance qualité; évaluation et recommandations examinées par le GNUD UN :: إجراء تقييم لقدرات أفرقة المديرين الإقليميين للمساعدة على تدارك الثغرات المتعلقة بتوفير دعم الجودة وضمانها وما يتصل بذلك من توصيات تقوم باستعراضها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Les directeurs régionaux adjoints ont animé des débats sur des questions importantes à l'échelle de l'organisation : UN وترأس نواب المديرين الإقليميين مناقشات بشأن مسائل رئيسية على نطاق المنظمة:
    Source: Équipe de directeurs régionaux de l'Afrique orientale et australe, 2008. UN المصدر: فريق المديرين الإقليميين لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    Celle-ci était soutenue par l'École des cadres du système des Nations Unies et l'équipe des directeurs régionaux. UN وحظيت هذه الدورة التدريبية بدعم كلية موظفي الأمم المتحدة وفريق المديرين الإقليميين.
    De plus, les directeurs régionaux sont tenus de certifier chaque trimestre les documents d'engagement de dépenses. UN وبالإضافة إلى ذلك، يطلب إلى المديرين الإقليميين توثيق شهادات الالتزام كل ثلاثة أشهر.
    Les autres principaux dirigeants comprennent les directeurs régionaux et les directeurs basés au siège. UN 115 - ويشمل موظفو الإدارة الرئيسيون الآخرون المديرين الإقليميين والمديرين بالمقر.
    Les priorités déjà définies par les équipes de directeurs régionaux et les mécanismes de coordination régionale en matière d'égalité des sexes UN الأولويات القائمة للمساواة بين الجنسين لدى أفرقة المديرين الإقليميين وآليات التنسيق الإقليمية
    Au PNUD, le contrôle de l'application de la HACT continue de relever des directeurs régionaux. UN وفي البرنامج الإنمائي، يظل الإشراف على تنفيذ النهج المنسّق مسؤولية ملقاة على عاتق المديرين الإقليميين.
    Il a été suggéré que les directeurs régionaux procèdent à une mise à jour sur la situation dans leurs régions respectives avant de présenter les notes de pays. UN وقيل إنه قد يكون بوسع المديرين الإقليميين استكمال البيانات عن أوضاع مناطقهم، بوجه عام، قبل عرض المذكرات القطرية.
    Cette information serait ensuite transmise aux directeurs régionaux qui pourraient ainsi mieux cibler leurs présentations. UN ويمكن عندئذ اطلاع المديرين الإقليميين على هذه المعلومات، مما يمكنهم من زيادة تركيز عروضهم.
    Le FNUAP mettra en place les mécanismes nécessaires pour assurer un flux continu d'informations entre les directeurs régionaux, la Directrice exécutive et les deux directeurs exécutifs adjoints. UN وسينشئ الصندوق الآليات اللازمة لكفالة تدفق المعلومات باستمرار بين المديرين الإقليميين والمدير التنفيذي ونائبيه.
    Le fait qu'un directeur régional adjoint dirigeant le centre de services régionaux occupe un poste de la même classe que les directeurs régionaux d'autres organismes des Nations Unies facilite la poursuite du dialogue. UN ووجود نائب للمدير الإقليمي يترأس مركز الخدمات الإقليمي وله نفس رتبة المديرين الإقليميين لوكالات الأمم المتحدة الأخرى أمر يُيسر استمرار الحوار.
    Quant aux fonctionnaires qui font office de conseillers juridiques, ils conseillent les administrateurs régionaux et municipaux et tous les membres des équipes municipales en ce qui concerne les conséquences juridiques de leurs décisions et divers autres aspects de l'administration municipale. UN وبالنسبة للموظفين الذين يقدمون المشورة القانونية، فإنهم مسؤولون عن تقديم المشورة إلى المديرين الإقليميين ومديري البلديات وإلى جميع أعضاء أفرقة الإدارة البلدية، بشأن الآثار القانونية لأنشطتهم، وكذلك بشأن الجوانب الإدارية الأخرى ذات الصلة ببلدياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد