ويكيبيديا

    "المدير التنفيذي إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Directeur exécutif à
        
    • au Directeur exécutif
        
    • directeur exécutif au
        
    • le Directeur général a
        
    • le Directeur exécutif a
        
    • le Directeur exécutif de
        
    • du Directeur exécutif ont été présentées au
        
    • le Directeur général à
        
    • la Directrice générale au
        
    • Directeur général au
        
    • du Directeur général dans
        
    • Directrice exécutive
        
    • Directeur exécutif a indiqué
        
    La recommandation invite le Directeur exécutif à placer le poste de secrétaire de l'Organe international de contrôle des stupéfiants directement sous sa responsabilité. UN دعت التوصية المدير التنفيذي إلى أن يضع أمين الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات تحت مسؤوليته المباشرة.
    Les pouvoirs et responsabilités délégués par le Directeur exécutif à d'autres fonctionnaires de l'UNOPS sont assujettis aux présentes règles. UN تخضع السلطات والمسؤوليات التي يفوضها المدير التنفيذي إلى موظفين آخرين لأحكام هذه القواعد.
    Les groupes ont appelé le Directeur exécutif à faire en sorte que les besoins et les priorités de chaque région soient pris en compte dans ce processus. UN ودعت المجموعتان المدير التنفيذي إلى ضمان أن تأخذ هذه العملية في الاعتبار احتياجات كل منطقة وأولوياتها.
    Tout plan de travail particulier que le gouvernement requérant ou les gouvernements peuvent demander au Directeur exécutif de soumettre au Conseil; et UN أية خطة عمل فردية قد تطلب الحكومة أو الحكومات الطالبة أن يقدمها المدير التنفيذي إلى المجلس؛ و
    Résumé Le rapport annuel du directeur exécutif au Conseil économique et social et au Conseil de la FAO est présenté chaque année au Conseil d'administration pour approbation et transmission à ces organismes. UN يُعرض التقرير السنوي الذي يقدمه المدير التنفيذي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى مجلس منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة على المجلس التنفيذي سنوياً ليقره ويحيله إلى هاتين الجهتين.
    le Directeur général a expliqué que les jeunes pouvaient faire connaître les conditions de vie dans leurs communautés grâce par exemple aux technologies de l'information. UN وأشار المدير التنفيذي إلى تكنولوجيا الاتصالات بوصفها مثالا على الكيفية التي يمكن أن يستعين بها الشباب للإبلاغ عن الأوضاع في مجتمعاتهم المحلية.
    2. Invite le Directeur exécutif à soumettre aux membres du Conseil d’administration tous les rapports annuels sur le Bureau du Médiateur qui n’ont pas encore été soumis; UN ٢ - يدعو المدير التنفيذي إلى تقديم التقارير السنوية بشأن وحدة أمين المظالم التي لا تزال عالقة، إلى أعضاء مجلس اﻹدارة؛
    4. Invite le Directeur exécutif à prendre des mesures pour faciliter l'application de la Convention à titre volontaire avant son entrée en vigueur si la Conférence de plénipotentiaires le demande; UN 4 - يدعو المدير التنفيذي إلى اتخاذ إجراء لتيسير التنفيذ الطوعي للاتفاقية قبيل بدء نفاذها إذا ما دعا إلى هذا الإجراء مؤتمر المفوضين للإتفاقية ؛
    7. Invite le Directeur exécutif à prendre des mesures pour faciliter l'application de la Convention à titre volontaire avant son entrée en vigueur si la Conférence de plénipotentiaires le demande; UN 7 - يدعو المدير التنفيذي إلى اتخاذ الإجراءات التي تيسر التنفيذ الطوعي للاتفاقية قبيل بدء نفاذها إذا ما دعا إلى هذا الإجراء مؤتمر المفوضين للاتفاقية؛
    4. Invite le Directeur exécutif à rechercher des ressources extrabudgétaires pour faciliter l'association et la participation des jeunes. UN 4 - يدعو المدير التنفيذي إلى التماس موارد من خارج الميزانية تيسيراً لإشراك الشباب في عمل البرنامج وربطهم به.
    7. Invite le Directeur exécutif à prendre des mesures pour faciliter l'application de la Convention à titre volontaire avant son entrée en vigueur si la Conférence de plénipotentiaires le demande; UN 7 - يدعو المدير التنفيذي إلى اتخاذ الإجراءات التي تيسر التنفيذ الطوعي للاتفاقية قبيل بدء نفاذها إذا ما دعا إلى هذا الإجراء مؤتمر المفوضين للاتفاقية؛
    4. Invite le Directeur exécutif à rechercher des ressources extrabudgétaires pour faciliter l'association et la participation des jeunes. UN 4 - يدعو المدير التنفيذي إلى التماس موارد من خارج الميزانية تيسيراً لإشراك الشباب في عمل البرنامج وربطهم به.
    5. Invite le Directeur exécutif à rechercher des ressources extrabudgétaires supplémentaires pour faciliter l'application des directives, et prie instamment les gouvernements en mesure de le faire de fournir de telles ressources; UN 5 - يدعو المدير التنفيذي إلى التماس موارد إضافية من خارج الميزانية لتيسير تنفيذ المبادئ التوجيهية، ويحث الحكومات القادرة على إتاحة موارد أن تبادر إلى تقديمها؛
    Tout plan de travail particulier que le Gouvernement requérant ou les Gouvernements peuvent demander au Directeur exécutif de soumettre au Conseil; et UN 109-2 (هـ) أية خطة عمل فردية قد تطلب الحكومة أو الحكومات الطالبة أن يقدمها المدير التنفيذي إلى المجلس.
    Notant que la Commission a examiné la réponse du directeur exécutif au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et l'a trouvée insatisfaisante, UN وإذ تحيط علما بأن اللجنة قد استعرضت رد المدير التنفيذي إلى اللجنة الإستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ووجدته غير كافٍ،
    le Directeur général a expliqué que les jeunes pouvaient faire connaître les conditions de vie dans leurs communautés grâce par exemple aux technologies de l'information. UN وأشار المدير التنفيذي إلى تكنولوجيا الاتصالات بوصفها مثالا على الكيفية التي يمكن أن يستعين بها الشباب للإبلاغ عن الأوضاع في مجتمعاتهم المحلية.
    le Directeur exécutif a présenté au Groupe de travail un inventaire des activités pertinentes du PNUE. UN وقد أحال المدير التنفيذي إلى الفريق العامل قائمة حصرية بأنشطة برنامج الأمم المتحدة ذات الصلة.
    2. Prie le Directeur exécutif de recueillir l'avis des États sur des formules frappantes susceptibles de contribuer aux activités de plaidoyer et de mobilisation d'un appui pour la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat et de lui faire rapport à ce sujet à sa dix-huitième session; UN 2 - تدعو المدير التنفيذي إلى أن يطّلع على آراء الدول حول " العبارات المتفق عليها " التي يمكن أن تسهم في المناصرة العالمية وتعبئة الدعم في سبيل تنفيذ جدول أعمال الموئل، وإلى أن يقدم تقريرا بذلك إلى اللجنة في دورتها الثامنة عشرة؛
    12.6 Les propositions du Directeur exécutif ont été présentées au Conseil d’administration à sa vingtième session, en février 1999. UN ٢١-٦ وقدمت مقترحات المدير التنفيذي إلى مجلس اﻹدارة في دورته العشرين المعقودة في شباط/فبراير ١٩٩٩.
    3. Rappelle sa décision 2011/10 dans laquelle il invitait le Directeur général à incorporer, en étroite collaboration avec le Président du Groupe des Nations Unies pour le développement, la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul dans le programme de l'UNICEF, et de rendre compte des progrès accomplis dans son rapport annuel; UN 3 - يشير إلى مقرره 2011/10 الذي يدعو فيه المدير التنفيذي إلى أن يدمج، بالتعاون الوثيق مع رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، تنفيذ برنامج عمل اسطنبول في برنامج اليونيسيف، وأن يبلغ عن تنفيذه في إطار التقرير السنوي المقبل؛
    L'état récapitulatif joint au rapport annuel de la Directrice générale au Conseil d'administration est devenu un rapport habituel. UN وأصبحت الآن البيانات التكميلية المصاحبة للتقرير السنوي الذي يقدمه المدير التنفيذي إلى المجلس التنفيذي من آليات الإبلاغ المعتادة.
    Il fait suite aux précédents rapports annuels présentés au Conseil économique et social et peut être lu en parallèle avec les rapports annuels présentés par le Directeur général au Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). UN وهو يلي التقارير السنوية السابقة المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويمكن قراءته بالاقتران مع التقارير السنوية التي يقدمها المدير التنفيذي إلى المجلس التنفيذي لليونيسيف.
    Le représentant du Népal a mentionné la récente visite du Directeur général dans son pays, qui lui a permis de voir non seulement les problèmes mais aussi les progrès réalisés dans le domaine de l'enfance. UN 70 - وذكر ممثل نيبال الزيارة التي قام بها المدير التنفيذي إلى البلد مؤخرا، والتي عاين فيها في الوقت نفسه التحديات القائمة والتقدم المحرز في السير قدما ببرامج البلد المتعلقة بالطفل.
    La Directrice exécutive rendra compte des conclusions et recommandations de ce forum au Conseil d'administration. UN وسيقدم المدير التنفيذي إلى مجلس الإدارة تقريراً عن نتائج وتوصيات هذا الاجتماع
    Au paragraphe 9 de son rapport DP/2010/14, le Directeur exécutif a indiqué que l'UNOPS comptait bien mener à son terme l'épuration des comptes avant la clôture des comptes de l'exercice biennal 2008-2009. UN وفي الفقرة 9 من التقرير DP/2010/14، أشار المدير التنفيذي إلى أن مكتب خدمات المشاريع يتوقع إتمام عملية التسوية بحلول وقت إقفال حسابات الفترة 2008-2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد