ويكيبيديا

    "المدير التنفيذي الجديد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nouveau Directeur exécutif
        
    • nouvelle Directrice exécutive
        
    • de directeur général
        
    • nouvelle Directrice générale
        
    • nomination du nouveau Directeur général
        
    • nouveau Directeur général de l'
        
    Cette recommandation sera réexaminée dans le cadre de l'évaluation institutionnelle et de la restructuration d'ONU-Habitat entamée récemment par le nouveau Directeur exécutif. UN وستعتبر هذه التوصية جزء من التقدير المؤسسي وإعادة هيكل موئل الأمم المتحدة الذي بادر به مؤخراً المدير التنفيذي الجديد.
    Nous espérons ardemment que le nouveau Directeur exécutif s'inspirera des réalisations de son prédécesseur. UN ويحدونا اﻷمل القــوي فـي أن يستند المدير التنفيذي الجديد الى الانجازات التي حققها سلفه.
    Le Directeur exécutif a présenté le nouveau Directeur exécutif adjoint d'ONU-Habitat. UN وقام المدير التنفيذي بتقديم نائب المدير التنفيذي الجديد لموئل الأمم المتحدة.
    Réunion d'information avec la nouvelle Directrice exécutive de l'UNOPS. UN إحاطة إعلامية قدمها المدير التنفيذي الجديد لمكتب خدمات المشاريع.
    Ces consultations auraient lieu dès que le nouveau Directeur exécutif aurait pris ses fonctions, à la mi-juin 1994. UN وسوف تجري هذه المشاورات فور تولي المدير التنفيذي الجديد لمهام منصبه في منتصف شهر حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    La plupart des donateurs en question ont depuis informé le CCI qu'ils ne seront pas en mesure de reprendre le versement de leurs contributions aux fonds d'affectation spéciale tant qu'ils n'auront pas examiné les activités futures du CCI avec le nouveau Directeur exécutif. UN ومنذ ذلك الحين، أبلغ معظم هؤلاء المانحين المركز بأنهم لن يتمكنوا من النظر في مسألة استئناف تبرعاتهم الى الصندوق الاستئماني الى حين قيامهم ببحث اﻷنشطة المقبلة للمركز مع المدير التنفيذي الجديد.
    Une décision formelle sur les conclusions du Groupe sera arrêtée par le nouveau Directeur exécutif, lorsqu'il prendra ses fonctions, à la mi-juin 1994. UN وسيتخذ المدير التنفيذي الجديد لدى توليه مهام منصبه في منتصف حزيران/يونيه ١٩٩٤ قرارا رسميا بشأن النتائج التي توصل اليها الفريق.
    Le nouveau Directeur exécutif a eu des échanges intensifs avec le syndicat, et des comptes rendus des réunions de la direction ainsi que des nouvelles régulières des activités du Centre sont distribués par courrier électronique à tout le personnel. UN وقد أجرى المدير التنفيذي الجديد حوارا مكثفا مع اتحاد الموظفين، وجرى توزيع مضابط اجتماعات الإدارة العليا، وكذلك المعلومات الدورية المكملة لأنشطة المركز، على جميع الموظفين عبر البريد الإلكتروني.
    Le nouveau Directeur exécutif a fait savoir au Bureau des services de contrôle interne qu’il était résolu à appliquer les recommandations et qu’il y procédait dans le cadre de la réorganisation et du renforcement du Programme. UN وأبلغ المدير التنفيذي الجديد مكتب المراقبة الداخلية أنه ملتزم بتنفيذ التوصيات وأنه يقوم بذلك في سياق إعادة تنظيم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وتعزيزه.
    Son gouvernement appuie les efforts du Secrétaire général pour améliorer les mécanismes des Nations Unies mis en place pour lutter contre le crime et les drogues et il se réjouit à la perspective de travailler avec le nouveau Directeur exécutif. UN وأعربت عن دعم حكومتها لجهود اﻷمين العام لتحسين آليات اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة والمخدرات، وعن تطلعها إلى العمل مع المدير التنفيذي الجديد.
    Elle continuera d'appuyer les activités de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme (DECT) et se réjouit à la perspective d'une coopération fructueuse avec son nouveau Directeur exécutif. UN وسيواصل دعم أنشطة فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب ويتطلع إلى إقامة تعاون مثمر مع المدير التنفيذي الجديد للمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب.
    En 2008, le nouveau Directeur exécutif a joué un rôle clé en planifiant la Conférence du Département de l'information pour les organisations non gouvernementales à Paris, sur les droits de l'homme. UN وفي عام 2008، قام المدير التنفيذي الجديد بدور رئيسي في التخطيط لمؤتمر إدارة شؤون الإعلام الخاص بالمنظمات غير الحكومية في باريس، والمعني بحقوق الإنسان.
    (l'orateur poursuit en anglais) Le Japon se réjouit de l'action engagée pour réformer la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme depuis la nomination de son nouveau Directeur exécutif, M. Michael Smith. UN أود أن أعرب في البداية عن تقدير اليابان للجهود التي بُذلت لإصلاح المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب منذ تولي المدير التنفيذي الجديد السيد مايكل سميث مهامه.
    L'effort de réforme lancé par le nouveau Directeur exécutif met la Direction exécutive sur la bonne voie, mais il est essentiel que ces efforts produisent des résultats concrets. UN إن الجهود الإصلاحية التي شرع بها المدير التنفيذي الجديد تسير بالمديرية في الاتجاه الصحيح، لكن يبقى من الأساسي أن تؤدي إلى نتائج ملموسة.
    Elles ont recommandé fermement que l'examen indépendant soit réalisé sans délai nouveau afin que ses recommandations puissent être disponibles avant que le nouveau Directeur exécutif ne soit nommé. UN وأوصت الوفود بقوة بإجراء الاستعراض المستقل دون مزيد من التأخير، حتى تتسنى إتاحة التوصيات قبل تعيين المدير التنفيذي الجديد.
    Il a ajouté qu'une fois que des ressources adéquates auraient été mobilisées pour couvrir le coût de l'examen, l'équipe pourrait démarrer l'exercice immédiatement et présenter le rapport avant que le nouveau Directeur exécutif ne prenne ses fonctions. UN وأضاف أنه عند تعبئة موارد كافية لتغطية تكاليف الاستعراض، فإنه سيكون بمقدور الفريق الشروع فورا في عملية الاستعراض، حتى يكون التقرير معدا قبل أن يباشر المدير التنفيذي الجديد عمله.
    Le nouveau Directeur exécutif a pris ses fonctions le 1er août 2003. UN فقد تولى المدير التنفيذي الجديد مهام منصبه في 1 آب/أغسطس 2003.
    Réunion d'information avec la nouvelle Directrice exécutive de l'UNOPS UN إحاطة إعلامية قدمها المدير التنفيذي الجديد لمكتب خدمات المشاريع.
    À cet égard, les délégations attendaient beaucoup de la création du nouveau poste de directeur général adjoint. UN وأعربت تلك الوفود عن الآمال العراض التي تعلقها على منصب نائب المدير التنفيذي الجديد في ذلك الصدد.
    Elles ont souhaité la bienvenue à Geeta Rao Gupta, nouvelle Directrice générale adjointe des programmes. UN ورحبوا بالسيدة غيتا راو غوبتا، بصفتها نائب المدير التنفيذي الجديد لشؤون البرامج.
    Dans leurs interventions au titre de ce point de l'ordre du jour, un certain nombre de délégations ont tenu à saluer la nomination du nouveau Directeur général de l'UNICEF, Anthony Lake, dont ils ont rappelé les compétences et l'attachement à la cause des enfants. UN 123 - وانتهز عدد من الوفود فرصة مداخلاتهم في إطار هذا البند من جدول الأعمال، للترحيب بالسيد أنتوني ليك بوصفه المدير التنفيذي الجديد لليونيسيف، والثناء عليه لخبرته وتفانيه في خدمة قضية الأطفال.
    Le Président du Conseil d'administration a fait brièvement le point du processus de recrutement pour le nouveau Directeur général de l'UNICEF, qui devrait prendre ses fonctions en mai 2010. UN 75 - قدم الرئيس تقريرا موجزا عن عملية استقدام المدير التنفيذي الجديد لليونيسيف، الذي من المتوقع أن يلتحق بمنصبه في أيار/مايو عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد