À cet égard, je joins à la présente, pour l'information des membres du Conseil de sécurité, une note que m'a adressée le Directeur exécutif du Programme Iraq. | UN | وفي هذا الصدد فإنني أرفق، لعلم أعضاء مجلس اﻷمن، مذكرة موجهة إلي من المدير التنفيذي لبرنامج العراق. |
par le Directeur exécutif du Programme Iraq | UN | اﻷمين العام من المدير التنفيذي لبرنامج العراق |
le Directeur exécutif du Programme Iraq et les autorités iraquiennes se penchaient sur cette question. | UN | وهذه المسألة يبحثها المدير التنفيذي لبرنامج العراق والسلطات العراقية. |
Aussi, le Directeur exécutif du Programme Iraq et le Contrôleur de l'Organisation des Nations Unies examinent-ils de nouveaux moyens d'apporter aux procédures en vigueur les ajustements propres à réduire les importants retards des remboursements. | UN | وبناء على ذلك، يقوم المدير التنفيذي لبرنامج العراق والمراقب المالي لﻷمم المتحدة باستعراض الخيارات اﻹضافية من أجل إدخال التعديلات اللازمة على اﻹجراءات الحالية لتقليل حالات التأخير الطويل في عمليات السداد. |
le Directeur exécutif du Programme Iraq a abordé la question avec les chefs de secrétariat des organismes et programmes concernés afin d'accélérer la procédure de passation des marchés pour l'achat des fournitures et du matériel destinés aux trois gouvernorats du nord. | UN | وقام المدير التنفيذي لبرنامج العراق ببحث هذه المسألة مع الرؤساء التنفيذيين للوكالات والبرامج المعنية بغية تعجيل التعاقد على الإمدادات والمعدات الخاصة بالمحافظات الشمالية الثلاث. |
Ils ont entendu un exposé du Directeur exécutif du Programme Iraq, qui a également présenté le rapport du Secrétaire général. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المدير التنفيذي لبرنامج العراق الذي قدم أيضا تقرير الأمين العام. |
Lettre datée du 13 juin 2002, adressée au Représentant permanent de l'Iraq auprès de l'Organisation des Nations Unies par le Directeur exécutif du Programme Iraq | UN | رسالة مؤرخة 13 حزيران/يونيه 2002 موجَّهة من المدير التنفيذي لبرنامج العراق إلى الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة |
Si tel est le cas, je prierai le Directeur exécutif du Programme Iraq, agissant en consultation avec le Trésorier de l'Organisation des Nations Unies, de prendre les dispositions de détail qui garantiront la transparence et la traçabilité des débours. | UN | وفي حال موافقة المجلس على الترتيبات المقترحة سأطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج العراق أن يقوم، بالتشاور الكامل مع أمين خزانة الأمم المتحدة، بوضع التفاصيل اللازمة بغية كفالة الشفافية والمساءلة في استخدام هذه الأموال. |
37. Le 6 mars 1998, le Directeur exécutif du Programme Iraq a informé le Comité des dispositions pratiques prises pour contrôler la fourniture à l'Iraq de pièces détachées et de matériel à partir de la Turquie. | UN | ٣٧ - وفي ٦ آذار/ مارس ١٩٩٨، أحاط المدير التنفيذي لبرنامج العراق اللجنة علما بترتيبات الرصد العملية لشحن قطع غيار ومعدات من تركيا إلى العراق. |
Le 6 mars 1998, le Directeur exécutif du Programme Iraq a informé le Comité des dispositions pratiques prises pour contrôler la fourniture à l’Iraq de pièces détachées et de matériel à partir de la Turquie. | UN | ٣٧ - وفي ٦ آذار/ مارس ١٩٩٨، أحاط المدير التنفيذي لبرنامج العراق اللجنة علما بترتيبات الرصد العملية لشحن قطع غيار ومعدات من تركيا إلى العراق. |
Vous trouverez ci-joint le plan de distribution et la lettre du 3 janvier 2003 que le Directeur exécutif du Programme Iraq a adressée au Chargé d'affaires de la | UN | وتجدون طيه خطة التوزيع والرسالة المؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2003 التي وجهها المدير التنفيذي لبرنامج العراق إلى القائم بالأعمال للبعثة الدائمة للعراق لدى الأمم المتحدة لإعلامه بأني وافقت على الخطة. |
Lettre datée du 3 janvier 2003, adressée au Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente de l'Iraq auprès de l'Organisation des Nations Unies par le Directeur exécutif du Programme Iraq | UN | رسالة مؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2003 موجَّهة من المدير التنفيذي لبرنامج العراق إلى القائم بالأعمال المؤقت للبعثة الدائمة للعراق لدى الأمم المتحدة |
Lettre datée du 13 février 2001, adressée au Représentant permanent de l'Iraq auprès de l'Organisation des Nations Unies par le Directeur exécutif du Programme Iraq | UN | المرفق الأول رسالة مؤرخة 13 شباط/فبراير 2001 موجهة من المدير التنفيذي لبرنامج العراق إلى الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة |
le Directeur exécutif du Programme Iraq a porté à l'attention du Comité, des représentants permanents de 27 États Membres concernés ainsi que du Représentant permanent de l'Iraq auprès de l'Organisation des Nations Unies des informations détaillées sur les demandes à propos desquelles le Secrétariat attendait une réponse depuis plus de six mois. | UN | وقد وجه المدير التنفيذي لبرنامج العراق انتباه لجنة مجلس الأمن، والممثلين الدائمين لدول أعضاء معنية عددها 27 دولة، فضلا عن الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة، إلى تفاصيل الطلبات التي لم تحصل الأمانة العامة على الردود المطلوبة عنها لمدة تجاوزت ستة أشهر. |
Lettre datée du 3 janvier 2002, adressée au Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente de l'Iraq auprès de l'Organisation des Nations Unies par le Directeur exécutif du Programme Iraq | UN | المرفق الأول رسالة مؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2002 موجهة من المدير التنفيذي لبرنامج العراق إلى القائم بالأعمال المؤقت للبعثة الدائمة للعراق لدى الأمم المتحدة |
Le plan a été approuvé le 13 février 2001 (S/2001/134) sur la base des dispositions décrites dans une lettre de la même date adressée au Représentant permanent de l'Iraq par le Directeur exécutif du Programme Iraq (ibid., annexe I). | UN | وتمت الموافقة على الخطة في 13 شباط/فبراير 2001 (انظر S/2001/134) استنادا إلى التفاهمات المبينة في رسالة بنفس التاريخ موجهة إلى الممثل الدائم للعراق من المدير التنفيذي لبرنامج العراق المرجع نفسه، المرفق الأول). |
Dans une lettre datée du 22 décembre 2000, adressée au Représentant permanent de l'Iraq auprès de l'ONU, le Directeur exécutif du Programme Iraq a demandé l'assistance du Gouvernement iraquien concernant les dispositions à prendre pour autoriser une équipe d'experts à se rendre en Iraq afin d'aider à l'élaboration du rapport susmentionné. | UN | ففي رسالة مؤرخة 22 كانون الأول/ديسمبر 2000 موجهة إلى الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة، طلب المدير التنفيذي لبرنامج العراق مساعدة الحكومة العراقية في إعداد الترتيبات اللازمة للسماح بسفر فريق من الخبراء إلى العراق من أجل المساعدة في إعداد التقرير المذكور أعلاه. |
En réponse, dans une lettre datée du 23 janvier 2001, le Directeur exécutif du Programme Iraq a été informé que l'établissement d'itinéraires supplémentaires pour l'exportation de pétrole et de produits pétroliers ne figurait pas < < parmi les priorités de l'Iraq > > et que les autorités ne jugeaient pas nécessaire qu'une mission d'experts soit déployée en Iraq pour étudier la question. | UN | وردا على ذلك، علم المدير التنفيذي لبرنامج العراق من خلال رسالة مؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 2001 أن إيجاد طرق إضافية لتصدير النفط والمنتجات النفطية ليس " من بين أولويات العراق في الوقت الراهن " وأن حكومة العراق لا ترى ثمة حاجة لإيفاد بعثة خبراء إلى العراق لدراسة هذه المسألة. |
Ils ont entendu un exposé du Directeur exécutif du Programme Iraq qui a également présenté le rapport. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المدير التنفيذي لبرنامج العراق الذي قدم التقرير أيضا. |
Par conséquent, j'ai demandé au Directeur exécutif du Programme Iraq d'entamer des discussions avec le Gouvernement iraquien concernant le processus de préparation du plan de distribution. | UN | وبناء عليه، طلبت من المدير التنفيذي لبرنامج العراق إجراء مناقشات مع حكومة العراق حول عملية إعداد خطة التوزيع. |