La Division des droits de l'homme ne peut manquer de se féliciter de la politique adoptée par le nouveau Directeur de la police nationale depuis le 1er janvier. | UN | ومع ذلك، فقد اتخذ المدير الجديد للشرطة الوطنية تدابير حاسمة لمعالجة تلك الحالة الخطيرة وﻹيقاظ كبار الضباط من سباتهم. |
Il a présenté le nouveau Directeur de la Division de l'information et des relations extérieures du FNUAP. | UN | وقدم المدير الجديد لشعبة الإعلام والعلاقات الخارجية في صندوق السكان. |
À Nairobi, le nouveau Directeur général de l'Office des Nations Unies à Nairobi sera invité à organiser une telle réunion. | UN | وفي نيروبي، سيُطلب من المدير الجديد لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي عقد ذلك الاجتماع. |
La déclaration du nouveau Directeur de l'Agence chargée des affaires religieuses mentionnée par un membre du Comité est à replacer dans le contexte de la région. | UN | والتصريحُ الذي أدلى به المدير الجديد للوكالة المعنية بالشؤون الدينية والذي أشار إليه أحد أعضاء اللجنة ويجب أن يوضع في سياقه الإقليمي. |
Par ailleurs, lors de la nomination du nouveau Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG) en 2011, les deux organisations ont décidé d'instaurer un partenariat de coopération. | UN | ومن جهة أخرى، عندما عيّن المدير الجديد لمكتب الأمم المتحدة في جنيف عام 2011، قررت المنظمتان إقامة شراكة للتعاون. |
En collaboration avec le nouveau Directeur, l'UNICEF examinait également la programmation actuelle au sein du nouveau programme commun et avait participé à l'élaboration du rapport du Comité des organismes parrainants. | UN | وتعكف اليونيسيف مع المدير الجديد على استعراض البرمجة الحالية في إطار البرنامج المشترك المتعدد الرعاية، فضلا عن أنها شاركت في وضع تقرير لجنة المؤسسات المشتركة في الرعاية. |
Il a présenté le nouveau Directeur de la Division de l'information et des relations extérieures du FNUAP. | UN | وقدم المدير الجديد لشعبة الإعلام والعلاقات الخارجية في صندوق السكان. |
Il a présenté le nouveau Directeur de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, M. Václav Mikulka. | UN | كما قدم المستشار القانوني المدير الجديد لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، السيد فاكلاف ميكولكا. |
Elle espère que le nouveau Directeur du Centre organisera régulièrement de telles sessions. | UN | وأعربت عن أملها في أن يعقد المدير الجديد للمركز تلك الدورات بصفة منتظمة في المستقبل. |
le nouveau Directeur doit être un Inhumain en qui le public peut se fier. | Open Subtitles | قلت إن المدير الجديد لابد أن يكون شخص قوي والرأي العام يثق فيه |
Eh bien, nous avions décidé que le nouveau Directeur devait être amélioré. | Open Subtitles | حسنًا القرار تم إتخاذه بأن يكون المدير الجديد مدعّم |
Il serait utile de savoir quand interviendra la nomination du nouveau Directeur et s'il existe des projets pour relancer l'Institut. | UN | وأضافت أنه من المفيد معرفة موعد تعيين المدير الجديد وما إذا كانت هناك خطط لإحياء المعهد. |
La sélection du nouveau Directeur du Service de la gestion des placements est bien avancée. | UN | وقالت إن عملية اختيار المدير الجديد لقيادة دائرة إدارة الاستثمارات نحو المستقبل قد تم قطع شوط كبير منها. |
Quatre ont déclaré que la situation avait complètement changé au cours des deux années précédentes, depuis l'arrivée du nouveau Directeur et le renvoi de certains gardiens. | UN | وقال أربعة منهم إن الوضع تغير كلية خلال العامين الماضيين منذ وصول المدير الجديد وإبعاد بعض الحراس. |
le nouveau responsable doit travailler en collaboration étroite avec le PNUD sur un plan intégré et actualisé jusqu'à la fin de l'année. | UN | ويقوم المدير الجديد بالعمل بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على خطة مستكملة ومتكاملة فيما يتعلق بالجزء الباقي من السنة. |
un nouveau directeur du Bureau de la vérification interne des comptes a été recruté et d'autres postes vacants ont été pourvus. | UN | وعين المدير الجديد لمكتب المراقبة الداخلية وتم شغل سائر الوظائف الشاغرة. |
J'essaye de bloquer le bruit, mais on sait tous les 2 qu'il y a un nouveau gars en réception, tout est possible. | Open Subtitles | إنني أحاول تهدئة رأسي لكن كلانا نعلم أنه مع المدير الجديد كُل شيء قد يحدث |
Il a également été suggéré que la nouvelle directrice prenne ses fonctions avant le départ de la directrice actuelle afin de faciliter la transition. | UN | وقُدم اقتراح آخر بأن يتولى المدير الجديد مسؤولياته قبل مغادرة المديرة الحالية للمعهد لكي يتم الانتقال بصورة سلسة. |
Ce Bureau, qui avait un effectif de trois fonctionnaires pendant la plus grande partie de l’année, compte actuellement quatre administrateurs de programmes et plusieurs consultants; son nouveau Directeur a pris ses fonctions en août 1999. | UN | فبعد تشغيل المكتب بثلاثة موظفين في معظم السنة، أصبح يتألف اﻵن من أربعة موظفي برامج وبعض الاستشاريين؛ وباﻹضافة إلى ذلك، تولى المدير الجديد للمكتب مهام عمله في آب/أغسطس عام ١٩٩٩. |
Premièrement, des informations concernant l'arrivée du nouvel Administrateur ont été communiquées aux médias. | UN | في إطار الشق الأول، تم العمل على نشر مقالات إعلامية بمناسبة تعيين المدير الجديد. |
Fini les entrées gratos, le nouveau gérant arrive aujourd'hui. | Open Subtitles | . لا أستطيع أن أدخلكم بالمجان بعد الآن . سيأتي المدير الجديد اليوم |
On reste pour le nouveau patron. | Open Subtitles | السبب الذي يدفعنا للبقاء هو المدير الجديد |
Le nouveau manager est là et rien ne lui échappe. | Open Subtitles | المدير الجديد قد وصل وهو مرتدي قفازات بيضاء |
Tu penses que le nouveau principal va faire des coupures? | Open Subtitles | أتعتقدين أن المدير الجديد سيلغي بعض الفرق ؟ |
Rick Latimer, le nouveau proviseur. | Open Subtitles | ريك لاتيمير . أنا المدير الجديد |