C'est là qu'ils se voyaient à mi-chemin des deux villes. | Open Subtitles | وكانوا يتلاقون هنا في منتصف الطريق بين المدينتين |
Si on commence à évacuer ces deux villes, on pourrait avoir un exode massif non-autorisé de Boston, Philadelphie, Baltimore, Atlanta... | Open Subtitles | ولو بدأنا في إخلاء هاتين المدينتين ..فيسكون عندنا عدد هائل في بوسطون وفيلادلفيا، بالتيمور و أتلانتا |
Chaque pays est libre de décider de transférer sa mission diplomatique à Berlin, de la laisser à Bonn ou de maintenir des missions dans les deux villes. | UN | ولكل دولة الحرية في أن تقرر أين يكون مقر بعثتها الدبلوماسية: في برلين أو بون، أو أن تحتفظ ببعثات في المدينتين. |
3. Outre Nairobi, le Rapporteur spécial s'est rendu dans les villes kényennes de Nakuru et Garissa. | UN | 3- وبالإضافة إلى نيروبي، زار المقرر الخاص المدينتين التاليتين في كينيا: ناكورو وغاريسا. |
Le Rapporteur spécial a examiné la situation dans ces deux villes au cours de sa dernière mission. | UN | وبحث المقرر الخاص الحالة في المدينتين كلتيهما خلال بعثته اﻷخيرة. |
En 1970, deux villes européennes, Londres et Paris, étaient aux sixième et septième rangs des plus grandes villes du monde. | UN | وكان ترتيب المدينتين اﻷوروبيتين لندن وباريس على التوالي أكبر سادس وسابع مدينة في العالم في عام ١٩٧٠. |
En 1970, deux villes européennes, Londres et Paris, étaient aux sixième et septième rangs des plus grandes villes du monde. | UN | وكان ترتيب المدينتين اﻷوروبيتين لندن وباريس على التوالي أكبر سادس وسابع مدينة في العالم في عام ١٩٧٠. |
Ce taux était encore plus élevé à Bandar Abbas et Zahedan, deux villes du sud. | UN | بل إن النسبة المئوية أعلى في المدينتين الجنوبيتين بندر عباس وزاهدان. |
Toutefois, les deux villes et certains monastères ont fini par s'y résoudre afin de pouvoir être alimentés en électricité. | UN | بيد أن المدينتين وبعض الأديرة وقعت العقود في آخر الأمر، مما سمح بعودة الإمداد بالكهرباء. |
Les services d'information de Genève et de Vienne, qui desservent les offices des Nations Unies situés dans ces deux villes, ne seront pas touchés. | UN | ولن تتأثر بذلك دائرتا الإعلام في جنيف وفيينا اللتان تقدمان الخدمة إلى مكاتب المقر في هاتين المدينتين. |
La proposition ne vise pas les services d'information de Genève et de Vienne, qui jouent un rôle important dans les activités des Offices de l'ONU dans ces deux villes. | UN | ولا يشمل الاقتراح دائرتي الإعلام في جنيف وفيينا لأنهما تؤديان وظائف أساسية لوجود الأمم المتحدة الكبير في المدينتين. |
À ces occasions, les maires des deux villes ont donné lecture de déclarations pour la paix. | UN | وقد جرت قراءة إعلانات منادية بالسلام من جانب محافظي المدينتين خلال كل من الاحتفالين. |
Le vif désir qu'ont les habitants du Japon, dont les citoyens de ces deux villes, que les générations à venir n'aient jamais à subir les conséquences d'événements aussi tragiques dans une quelconque partie du monde est bien connu. | UN | وإن الرغبة القوية للشعب الياباني، بما في ذلك مواطني المدينتين في أنه ينبغي لتجارب مأساوية من هذا القبيل ألاّ تتكرر أبداً من جانب الأجيال القادمة في أي جزء من العالم، هي من الأمور المعروفة جيداً. |
L'impression des faux billets s'est déplacée des pays d'Asie vers ces deux villes. | UN | ولقد تحولت عملية الطبع من البلدان الآسيوية إلى هاتين المدينتين. |
Il est par ailleurs prévu de tenir des registres détaillés des enfants migrants rapatriés de la frontière dans les deux villes susmentionnées. | UN | وسيجري أيضا إمساك سجل دقيق للأطفال المهاجرين الذين تمت إعادتهم إلى الوطن عبر الحدود إلى تلك المدينتين. |
La délégation espagnole se voit dans l'obligation d'intervenir dans l'exercice de son droit de réponse. Ma délégation se réfère au fait que les villes de Ceuta et Melilla ont été mentionnées dans le discours prononcé en séance plénière par le Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Royaume du Maroc. | UN | يرى وفد بلدي أنه مضطر إلى الكلام ممارسة لحقه في الرد فيما يتعلق بما ذكر بصدد المدينتين الاسبانيتين، سبتة ومليلة في خطاب الوزير اﻷول ووزير الشؤون الخارجية والتعاون للمملكة المغربية. |
On compte 22 600 armes nucléaires dans le monde, dont 7 560 sont prêtes à un déploiement immédiat et sont beaucoup plus puissantes que celles qui ont semé la terreur et la mort dans les villes japonaises d'Hiroshima et de Nagasaki. | UN | هناك 600 22 سلاح نووي في العالم أجمع، منها 560 7 جاهزة فورا للنشر. وهذه الأسلحة أقوى بكثير من تلك التي نشرت الموت والدمار في المدينتين اليابانيتين، هيروشيما ونيغاساكي. |
Les 23 et 24 juillet 1993, le Ministère des affaires étrangères de la République d'Arménie a fait des déclarations dans lesquelles il fait état de bombardements que l'aviation azerbaïdjanaise aurait effectués les 23 et 24 juillet sur les villes frontière arméniennes de Kafan et Vardénis. | UN | في ٢٣ و ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٣ أصدرت وزارة خارجية جمهورية أرمينيا بيانين زعمت فيهما أن الطيران اﻷذربيجاني قذف بالقنابل المدينتين الحدوديتين اﻷرمينيتين كافان وباردينيز يومي ٢٣ و ٢٤ تموز/يوليه. |
Dans ces deux districts, deux ONG nationales exécutent aussi un projet de l'UNICEF de remise en état des puits. | UN | وفي المدينتين إياهما بدأت منظمتان وطنيتان غير حكوميتين بتنفيذ مشروع لليونيسيف ﻹعادة تأهيل اﻵبار. |
Les camions ont fait trois voyages entre les deux localités côtières pour transporter tous les explosifs. | UN | وأجرت الشاحنتان ما مجموعه ثلاث رحلات بين المدينتين الساحليتين إلى حين إكمال نقل جميع المتفجرات من الحاويات. |
La population urbaine est concentrée dans les principales villes de Suva et de Lautoka. | UN | ويتركز سكان الحضر في المدينتين الكبريين سوفا ولاوتوكا. المدن الكبرى: السكان |