4. Le mémoire explicatif et le projet de résolution publié sous la cote A/54/235 constituent la base de la demande. | UN | 4 - وأضاف قائلا إن المذكرة الإيضاحية ومشروع القرار الواردين في الوثيقة A/54/235 يتضمنان المعلومات الأساسية بشأن الطلب. |
Elle appelle en outre l'attention sur le mémoire explicatif figurant à l'annexe I du document A/68/191. | UN | كما لفتت الانتباه إلى المذكرة الإيضاحية الواردة في المرفق الأول للوثيقة A/68/191. |
Il rappelle que le Tadjikistan a expliqué la raison d'être du projet de résolution pendant le débat de la Commission sur le développement durable et appelle l'attention sur le mémoire explicatif qui a été distribué en annexe au projet de résolution. | UN | وأشار إلى أن وفده قد شرح الأساس المنطقي لمشروع القرار خلال مناقشة اللجنة عن التنمية المستدامة، ولفت الانتباه إلى المذكرة الإيضاحية التي عُممت مع مشروع القرار. |
Il convient de mentionner que la note explicative relative à cette loi précise que, vu les dangers que fait courir la manutention des déchets dangereux, l'importation de ces déchets et la délivrance d'une autorisation pour leur introduction sur le territoire de la République arabe d'Égypte ou le passage par celui-ci sont absolument interdits. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المذكرة الإيضاحية لهذا القانون نصت على أنه نظرا لخطورة التعامل مع المواد والنفايات الخطرة فإنه يحظر تماما استيراد النفايات الخطرة أو السماح بدخولها أو مرورها بجمهورية مصر العربية. يضاف إلى ما تقدم: |
Les justifications fournies dans le mémorandum explicatif par les États du groupe GUAM sont biaisées. | UN | 57 - واسترسلت قائلة إن المبررات المساقة في المذكرة الإيضاحية الصادرة عن مجموعة دول أذربيجان وأوكرانيا وجورجيا ومولدوفا معيبة. |
Le mémoire explicatif vise à expliquer pourquoi le monde ne doit pas prétendre à l'inexistence d'une entité politique, économique, sociale et culturelle - la République de Chine à Taiwan. | UN | 76 - وسعت المذكرة الإيضاحية إلى بيان مبررات ضرورة عدم تظاهر العالم بأن كيانا سياسيا واقتصاديا واجتماعيا وثقافيا - هو جمهورية الصين في تايوان - غير موجود. |
Comme l'Assemblée générale s'apprête à examiner ce point en séance plénière, je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer d'urgence ce mémoire explicatif et cette carte comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 20 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. | UN | وفي ضوء النظر قريبا في البند في جلسة عامة تعقدها الجمعية العامة، أرجو ممتنا تعميم المذكرة الإيضاحية والخريطة بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 20 ومن وثائق مجلس الأمن. |
Cette rencontre visait à expliquer les points saillants du Règlement de procédure et de preuve et du < < mémoire explicatif > > , ainsi qu'à répondre aux questions et à apporter les précisions demandées. | UN | وكان الهدف منها توضيح النقاط الرئيسية في قواعد الإجراءات والإثبات و " المذكرة الإيضاحية " ، وكذلك الرد على الاستفسارات وطلبات التوضيح. |
20. M. You Ki-Jun (République de Corée), présentant le projet de résolution, indique que le Pakistan s'en est porté co-auteur et il appelle l'attention sur le mémoire explicatif figurant à l'annexe I du document A/66/198. | UN | 20 - السيد يو كي - جون (جمهورية كوريا): عرض مشروع القرار ووجه الانتباه إلى المذكرة الإيضاحية الواردة في المرفق الأول للوثيقة A/66/198 وقال إن باكستان قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Article 10. mémoire explicatif | UN | المادة 10: المذكرة الإيضاحية |
mémoire explicatif | UN | المذكرة الإيضاحية |
mémoire explicatif | UN | المذكرة الإيضاحية |
Par ailleurs, dans son mémoire explicatif, la Serbie déclare que la demande d'avis consultatif a pour objet d'éclairer le jugement des États sur cette question. | UN | 8 - وعلاوة على ذلك، سيرد في المذكرة الإيضاحية لصربيا أن الهدف من طلب الفتوى هو تمكين الدول من الحكم على هذه المسألة بشكل أدق. |
mémoire explicatif | UN | المذكرة الإيضاحية |
mémoire explicatif | UN | المذكرة الإيضاحية |
Toutefois, étant donné qu'en application de la décision 49/426 de l'Assemblée générale, la Commission n'a pas le pouvoir d'appliquer d'autres critères que ceux énoncés dans cette décision, la délégation argentine est préoccupée par le fait qu'en ce qui concerne l'une des demandes présentées à la session en cours de l'Assemblée générale le mémoire explicatif requis n'a pas été distribué. | UN | ولكن بما أن اللجنة لم تخول بموجب مقرر الجمعية العامة 49/426 سلطة تطبيق معايير من غير تلك الواردة في المقرر، فإن وفد بلده قلق من عدم تعميم المذكرة الإيضاحية وفق المطلوب في ما يتعلق بأحد الطلبات المقدمة إلى الدورة الحالية للجمعية العامة. |
22. M. Jafarov (Azerbaïdjan), présentant le projet de résolution A/C.6/68/L.2 au nom du Kazakhstan, du Kirghizistan, de la Turquie et de son propre pays, appelle l'attention sur le mémoire explicatif figurant à l'annexe I du document A/66/141. | UN | 22 - السيد جعفروف (أذربيجان): وجه الانتباه في معرض تقديم مشروع القرار A/C.6/68/L.2، باسم تركيا وقيرغيزستان وكازاخستان وباسم بلده، إلى المذكرة الإيضاحية الواردة في المرفق الأول للوثيقة A/66/141. |
Règle 18. mémoire explicatif | UN | المادة 18 - المذكرة الإيضاحية |
58. Le Groupe de travail a rappelé que la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux donnait des orientations sur le terme " adresse électronique " au paragraphe 185 de la note explicative s'y rapportant (voir A/CN.9/WG.III/WP.127). | UN | 58- واستذكر الفريق العامل أنَّ اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية تتضمن بعض الإرشادات بشأن مصطلح " العنوان الإلكتروني " ، وذلك في الفقرة 185 من المذكرة الإيضاحية الخاصة بتلك الاتفاقية (انظر الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127). |
24. La Commission voudra peutêtre examiner la décision du Groupe de travail selon laquelle le texte explicatif concernant les dispositions législatives sur les mesures provisoires et les injonctions préliminaires pourrait s'inspirer de la note explicative existante relative à la Loi type sur l'arbitrage et que ce texte pourrait remplacer l'actuel paragraphe 26 et les autres paragraphes concernés de ladite note. | UN | 24- قد ترغب اللجنة في مناقشة قرار الفريق العامل بأن يُصاغ نص إيضاحي بشأن الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة والأوامر الأولية على غرار المذكرة الإيضاحية المرفقة حاليا بالقانون النموذجي للتحكيم وبأن يحل ذلك النص محل النص الحالي للفقرة 26 وغيرها من الفقرات المعنية من تلك المذكرة الإيضاحية. |
Ainsi que mentionné dans le mémorandum explicatif annexé à la lettre adressée au Secrétaire général par les représentants permanents des quatre pays (A/61/195), la demande a été motivée en raison de la situation périlleuse sur le terrain et de l'absence de progrès dans le règlement des conflits prévalant depuis longtemps dans la région. | UN | 49 - ومضى قائلا إنه كما هو وارد في المذكرة الإيضاحية المرفقة بالرسالة الموجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين للبلدان الأربعة (A/61/195)، فإن الطلب قُدِّم بسبب الحالة الخطيرة في المنطقة وبسبب عدم إحراز تقدم في تسوية الصراعات التي طال أمدها في المنطقة. |
Mme Le Fraper du Hellen (France), présentant le projet de résolution A/C.6/67/L.5 sur l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à la Chambre de commerce internationale, appelle l'attention sur le mémorandum explicatif constituant l'annexe I du document A/67/191 et annonce que la Finlande, Monaco et la Slovénie se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | 18 - السيدة لو فرابير دو هيلين (فرنسا): قدمت مشروع القرار A/C.6/67/L.5 بشأن منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة للغرفة التجارية الدولية، ولفتت الانتباه إلى المذكرة الإيضاحية الواردة في المرفق الأول للوثيقة A/67/191 وأعلنت أن سلوفينيا وفنلندا وموناكو قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |