Le Directeur informe les délégations que le HCR tient à jour une matrice interne qui sera utilisée pour faire rapport annuellement au Comité exécutif dans la note sur la protection internationale. | UN | وأحاط المدير الوفود علماً بأن المفوضية تحتفظ بسجل داخلي لتعقب التعهدات وسيستخدم في رفع تقرير سنوي إلى اللجنة التنفيذية ضمن المذكرة الخاصة بالحماية الدولية. |
5. En juin, le Comité permanent a débattu de la note sur la protection internationale et du rapport intérimaire sur la réinstallation. | UN | 5- في حزيران/يونيه، ناقشت اللجنة الدائمة المذكرة الخاصة بالحماية الدولية والتقرير المرحلي عن إعادة التوطين. |
10. Le Directeur de la Division de la protection internationale présente la note sur l'apatridie (EC/62/SC/CRP.13). | UN | 10- عرض مدير شعبة خدمات الحماية الدولية المذكرة الخاصة بانعدام الجنسية (EC/62/SC/CRP.13). |
Le secrétariat a présenté la note sur les procédures de travail pour la détermination des échanges commerciaux en cours dans le domaine des produits chimiques (UNEP/FAO/RC/CRC.1/8). | UN | 26- قدمت الأمانة المذكرة الخاصة بإجراءات العمل لتحديد التجارة المتنامية في المواد الكيميائية (UNEP/FAO/RC/CRC.1/8). |
21. Ces types de pratiques illicites peuvent revêtir différentes formes qui sont citées dans la note sur la fraude commerciale afin d'alerter la communauté commerciale internationale et lui éviter d'être la victime de pratiques commerciales frauduleuses. | UN | 21- وقد يلجأ الأشخاص إلى هذه الممارسات غير القانونية عبر طرق مختلفة. وتورد المذكرة الخاصة بالاحتيال التجاري هذه الطرق بغية تنبيه الأوساط التجارية الدولية لعدم الوقوع ضحية لممارسات الاحتيال التجاري. |
Le représentant d secrétariat a présenté la note sur les résultats de la deuxième réunion de la Conférence des Parties (UNEP/FAO/RC/CRC.2/3). | UN | 19 - قدم ممثل الأمانة المذكرة الخاصة بنتائج الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف (UNEP/FAO/RC/CRC.2/3). |
5. Le Directeur de la Division de la protection internationale présente la note sur la protection internationale (EC/64/SC/CRP.10). | UN | 5- قدم مدير شعبة الحماية الدولية المذكرة الخاصة بالحماية الدولية (EC/64/SC/CRP.10). |
8. Le Directeur de la Division des services de la protection internationale présente la note sur la protection internationale (EC/59/SC/CRP.10), qui, cette année, souligne les liens entre le droit des réfugiés et les droits de l'homme. | UN | 8- عرض مدير شعبة خدمات الحماية الدولية المذكرة الخاصة بالحماية الدولية (EC/59/SC/CRP.10)، التي تسلط الضوء هذا العام على الصلة بين حقوق الإنسان وقانون اللجوء. |
La réunion de juin comprenait : un débat relatif à la note sur la protection internationale, y compris les toutes dernières informations concernant la mise en œuvre de l’Agenda pour la protection ; un rapport intérimaire sur l’apatridie ; une actualisation sur l’étude des afflux massifs et des exposés sur l’intégration sur place et les formes de protection complémentaires. | UN | وتضمن اجتماع حزيران/يونيه: نقاشاً بشأن المذكرة الخاصة بالحماية الدولية، التي تحتوي على آخر المعلومات عن تنفيذ جدول أعمال الحماية؛ وتقريراً مرحلياً عن انعدام الجنسية؛ وتأويناً لدراسة التدفقات الجماعية؛ وعروضاً بشأن الإدماج المحلي وأشكال متكاملة من أشكال الحماية. |
Les conclusions de ces réunions ont été résumées dans plusieurs rapports établis par le secrétariat de la CNUCED, notamment ceux qui ont été présentés à la session actuelle, en particulier la note sur une perception commune publiée sous la cote E/CN.16/1999/4, qui met en évidence les principales questions et conceptions en jeu. | UN | ولخصت نتائج تلك الاجتماعات في عدد من التقارير التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد، بما في ذلك ما قدم منها في هذه الدورة، وبصفة خاصة المذكرة الخاصة بالرؤية المشتركة الواردة في الوثيقة E/CN.16/1999/4، التي تبرز الموضوعات واﻵراء الرئيسية ذات العلاقة. |
L'Administrateur assistant et Directeur régional pour l'Asie et le Pacifique a présenté la note sur l'assistance au Myanmar (DP/2011/38). | UN | 37 - تولى كلٌ من مدير البرنامج المساعد والمدير الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ تقديم المذكرة الخاصة بتقديم المساعدة إلى ميانمار (DP/2012/38). |
L'Administrateur assistant et Directeur régional pour l'Asie et le Pacifique a présenté la note sur l'assistance au Myanmar (DP/2011/38). | UN | 37 - تولى كلٌ من مدير البرنامج المساعد والمدير الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ تقديم المذكرة الخاصة بتقديم المساعدة إلى ميانمار (DP/2012/38). |
L'Administrateur assistant et Directeur régional pour l'Asie et le Pacifique et le Coordonnateur résident des Nations Unies et Représentant résident du PNUD ont présenté la note sur l'assistance au Myanmar (DP/2010/36). | UN | 30 - تولى كلٌ من مدير البرنامج المساعد والمدير الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، والمنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم للبرنامج الإنمائي تقديم المذكرة الخاصة بتقديم المساعدة إلى ميانمار (DP/2010/36). |
L'Administrateur assistant et Directeur régional pour l'Asie et le Pacifique et le Coordonnateur résident des Nations Unies et Représentant résident du PNUD ont présenté la note sur l'assistance au Myanmar (DP/2010/36). | UN | 30 - تولى كلٌ من مدير البرنامج المساعد والمدير الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، والمنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم للبرنامج الإنمائي تقديم المذكرة الخاصة بتقديم المساعدة إلى ميانمار (DP/2010/36). |
1. En cette année anniversaire, la note sur la protection internationale reflète les multiples aspects de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, et de l'institution de l'asile - tant historique que contemporaine. | UN | 1- تتناول المذكرة الخاصة بالحماية الدولية، هذا العام الذي يحتفل فيه بالذكرى السنوية لاتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، الجوانب المتعددة لتلك الاتفاقية ولأعراف اللجوء، من وجهتي النظر التاريخية والمعاصرة. |
Il a par ailleurs été décidé que le débat du Comité exécutif se fonderait sur les travaux conduits au sein du Comité permanent, notamment la note sur la protection internationale (A/AC.96/882) ainsi que sur les autres documents traitant des aspects du rapatriement et du retour touchant à la protection. | UN | واتفق كذلك على أن تجري مناقشات اللجنة التنفيذية على أساس العمل الذي اضطلعت به اللجنة الدائمة، ولا سيما المذكرة الخاصة بالحماية الدولية (A/AC.96/882) والوثائق اﻷخرى ذات الصلة بجوانب الحماية في عمليات إعادة التوطين والعودة)١(. |
la note sur les moyens permettant d'accélérer le travail du Comité (CEDAW/C/2009/IV/4) traite de faits nouveaux concernant les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et le Conseil des droits de l'homme et renferme de l'information sur la huitième réunion intercomités et ses recommandations. | UN | 13 - ومضت تقول إن المذكرة الخاصة بطرق ووسائل الإسراع بعمل اللجنة CEDAW/C/2009/IV/4)) تناقش التطورات المتعلقة بهيئات معاهدات حقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان، وتحتوي على معلومات عن الاجتماع الثامن المشترك بين اللجان وتوصياته. |
Le secrétariat a présenté la note sur les orientations générales relatives aux polluants (UNEP/FAO/RC/CRC.1/12) en faisant remarquer que le Comité provisoire d'étude des produits chimiques s'était heurté à des difficultés considérables dans ce domaine et que, par sa décision INC-7/4, le Comité de négociation intergouvernemental avait, à sa septième session, adopté une politique en matière de polluants. | UN | 36- قدمت الأمانة المذكرة الخاصة بتوجيه السياسات بشأن الملوثات (UNEP/FAO/RC/CRC.1/12) مشيرة إلى أن اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية قد واجهت صعوبات كبيرة بالنسبة لهذه القضية و، أنه بموجب مقررها رقم 7/4، فإن لجنة التفاوض الحكومية الدولية اعتمدت، في دورتها السابعة سياسات بشأن الملوثات. |
Le représentant du secrétariat a présenté la note sur les évaluations des risques effectuées dans le cadre d'autres accords multilatéraux sur l'environnement et leur pertinence pour les produits chimiques remplissant les conditions requises pour être inscrites à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam (UNEP/FAO/RC/CRC.2/4) qui avait été établie par suite d'une demande faite par la Conférence des Parties à sa deuxième réunion. | UN | 20 - قدم ممثل الأمانة المذكرة الخاصة بتقييم المخاطر المضطلع به بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى وما لها من صلة وثيقة بالمواد الكيميائية المؤهلة للإدراج في المرفق الثالث للاتفاقية (UNEP/FAO/RC/CRC.2/4) التي أعدت بناء على طلب من مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني. |
Le représentant du secrétariat a présenté la note sur les restrictions commerciales applicables dans le cadre d'autres accords multilatéraux sur l'environnement et leur pertinence pour les produits chimiques remplissant les conditions requises pour être inscrites à l'Annexe III de la Convention (UNEP/FAO/RC/CRC.2/5) qui avait été établie par suite d'une demande faite par la Conférence des Parties à sa deuxième réunion. | UN | 24 - قدم ممثل الأمانة المذكرة الخاصة بقيود التجارة المطبقة بموجب اتفاقات بيئية متعددة الأطراف أخرى وما لها من صلة وثيقة بالمواد الكيميائية المؤهلة للإدراج في المرفق الثالث للاتفاقية (UNEP/FAO/RC/CRC.2/5)، والتي أعدت بناء على طلب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني. |