ويكيبيديا

    "المذكورة في الفقرتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mentionnées aux paragraphes
        
    • mentionnés aux paragraphes
        
    • énoncées aux paragraphes
        
    • visées aux paragraphes
        
    • décrits aux paragraphes
        
    • exposées aux paragraphes
        
    • énoncés aux paragraphes
        
    • dont il est question aux paragraphes
        
    • visés aux paragraphes
        
    • mentionnées dans les paragraphes
        
    • évoquées aux paragraphes
        
    • indiquées aux paragraphes
        
    • mentionnée aux paragraphes
        
    • énumérés aux
        
    • signalés aux paragraphes
        
    Par ailleurs, il est pris note, au paragraphe 24, de quatre décisions administratives venant s'ajouter à celles mentionnées aux paragraphes 19 et 21, notamment la décision administrative sur Marange (Zimbabwe). UN وتقر الفقرة 24 من مشروع القرار أربعة قرارات إدارية بالإضافة إلى تلك المذكورة في الفقرتين 19 و 21، بما في ذلك القرار الإداري بشأن مارانج، زمبابوي.
    Selon une opinion, les priorités mentionnées aux paragraphes 26.7 et 26.10 devraient être fondées sur le plan à moyen terme. UN ٢٠٠ - وأعرب عن رأي مفاده أن اﻷولويات المذكورة في الفقرتين ٢٦-٧ و ٢٦-١٠ ينبغي أن تستند إلى الخطة المتوسطة اﻷجل.
    39. Les retraits mentionnés aux paragraphes 37 et 38 visent au total 9 110 personnes. UN ٣٩ - ويبلغ مجموع اﻷفراد المشمولين بعمليات السحب المذكورة في الفقرتين ٣٧ و ٣٨ أعلاه ١١٠ ٩ أفراد.
    14. L'Assemblée a accepté les pouvoirs des représentants de l'ensemble des États mentionnés aux paragraphes 11 et 12 ci—dessus. UN 14- وقبل الاجتماع وثائق تفويض ممثلي كل الدول المذكورة في الفقرتين 11 و12 أعلاه.
    Pour les raisons énoncées aux paragraphes 56 et 57 ci-dessus, le Comité estime donc que le surcroît de dépenses correspondant au paiement d'heures supplémentaires occasionnées par l'application des procédures d'urgence donne lieu, en principe, à indemnisation. UN لذلك يرى الفريق، للأسباب المذكورة في الفقرتين 56 و57 أعلاه، أن التكاليف الإضافية لساعات العمل الإضافية التي تم تكبدها في تنفيذ إجراءات الطوارئ هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض.
    - Direction nationale des migrations du Ministère de l'intérieur (chargée des questions visées aux paragraphes 2 et 3 de la résolution); UN المديرية الوطنية لشؤون الهجرة بوزارة الداخلية، وهي الهيئة المسؤولة عن المجالات المذكورة في الفقرتين 2 و 3 من القرار؛
    Les autres faits de l'affaire le concernant sont les mêmes que ceux décrits aux paragraphes 2.6 et 2.7. UN وتشبه باقي وقائع قضية تاشباييف تلك المذكورة في الفقرتين 2-6 و2-7.
    Pour les raisons exposées aux paragraphes 17 et 126, le Comité considère que la réclamation donne lieu en principe à indemnisation. UN وللأسباب المذكورة في الفقرتين 17 و126 أعلاه، يرى الفريق أن المطالبة هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض.
    Selon une opinion, les priorités mentionnées aux paragraphes 26.7 et 26.10 devraient être fondées sur le plan à moyen terme. UN ٢٠٠ - وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أن اﻷولويات المذكورة في الفقرتين ٢٦-٧ و ٢٦-١٠ ينبغي أن تستند إلى الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Comme on peut le voir au tableau du paragraphe 3, les facteurs mentionnées aux paragraphes 1 et 2 entraîneront une diminution de 48,2 millions de dollars en chiffres nets des crédits budgétaires et une diminution de 4,5 millions de dollars en chiffres nets des recettes. UN وأضاف أنه كما يتبين من الجدول الوارد في الفقرة ٣، فإن العوامل المذكورة في الفقرتين ١ و ٢ ستؤدي إلى نقصان صاف في بند النفقات قدره ٤٨,٢ مليون دولار وخفض صاف في بند اﻹيرادات قدره ٤,٥ مليون دولار.
    6. Prie le Secrétaire général de transmettre les observations et suggestions mentionnées aux paragraphes 3 et 5 ci-dessus au Groupe de travail pour qu'il l'examine, quant au fond, au cours de sa cinquante-troisième session; UN ٦ " - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل التعليقات والاقتراحات المذكورة في الفقرتين ٣ و ٥ أعلاه إلى الفريق العامل لكي ينظر في مضمونها أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة؛
    5. Prie le Secrétaire général de transmettre les observations et propositions mentionnées aux paragraphes 2 et 4 ci-dessus au Groupe de travail pour qu'il les examine; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل التعليقات والمقترحات المذكورة في الفقرتين ٢ و ٤ أعلاه إلى الفريق العامل لكي ينظر فيها؛
    Ce montant comprend la somme ajoutée pour tenir compte des reclassements mentionnés aux paragraphes 158 et 170 ci—dessus. UN وتشمل هذه التوصية اضافة إلى المبلغ المطالب به كيما تؤخذ في الحسبان عمليات إعادة التصنيف المذكورة في الفقرتين 158 و170 أعلاه.
    Les rapports mentionnés aux paragraphes 40 et 44 ci-dessus visent à aider le SBSTA à élaborer ces directives. UN ويرمي إعداد التقارير المذكورة في الفقرتين 40 و44 أعلاه إلى إتاحة مدخلات للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من أجل وضع هذه الإرشادات.
    Le groupe de travail a recommandé que tous les aspects des vidéoconférences, y compris ceux mentionnés aux paragraphes 41 et 42 du présent rapport, soient examinés à la cinquième session de la Conférence. UN وأوصى الفريق العامل بمناقشة كافة جوانب التواصل بالفيديو، بما في ذلك الجوانب المذكورة في الفقرتين 41 و42 من هذا التقرير، في الدورة الخامسة للمؤتمر.
    608. Pour les raisons énoncées aux paragraphes 37 et 107 cidessus, le Comité estime que la réclamation fondée sur les dommages causés à d'autres biens corporels à Al Khafji donne lieu, en principe, à indemnisation. UN 608- للأسباب المذكورة في الفقرتين 37 و107 أعلاه، يرى الفريق أن المطالبة بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بالممتلكات المادية الأخرى في الخفجي هي أضرار قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Il est néanmoins difficile de savoir si cette disposition couvre toutes les situations précises visées aux paragraphes 2 et 3 de l'article 4 du Protocole facultatif. UN بيد أنه من غير الواضح ما إذا كانت تلك الفقرة تغطي جميع الحالات المحددة المذكورة في الفقرتين 2 و3 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري أم لا.
    Les autres faits de l'affaire le concernant sont les mêmes que ceux décrits aux paragraphes 2.7 à 2.9. UN وتشبه باقي وقائع قضية بيرماتوف تلك المذكورة في الفقرتين 2-7 و2-9.
    Or, pour les raisons exposées aux paragraphes 129 et 130, supra, le Comité n'impose pas aux requérants d'obligation générale, d'être retournés en Iraq pour reprendre possession de leur matériel. UN غير أن الفريق لا يفرض على الشركات المطالبة التزاماً عاماً للعودة إلى العراق لاسترجاع معداتها وذلك لﻷسباب المذكورة في الفقرتين ٩٢١ و٠٣١ أعلاه.
    A cet égard, on a porté une attention particulière à la fiabilité des résultats énoncés aux paragraphes 27 et 28 ci-dessus. UN وفي هذا الصدد، أوليت عناية خاصة لمسألة مصداقية النتائج المذكورة في الفقرتين ٢٧ و ٢٨ أعلاه.
    Comme suite aux réductions dont il est question aux paragraphes 29 et 30, le montant demandé au titre du matériel spécial a été ramené à 20 300 dollars. UN وتمشيا مع التخفيضات المذكورة في الفقرتين 29 و 30 أعلاه، تم تخفيض الموارد المدرجة تحت بند المعدات الخاصة لتصبح 300 20 دولار.
    Les sections II, IV et VI du présent rapport contiennent des informations sur les mesures prises aux niveaux national et international, établies à partir des documents communiqués par les gouvernements et les organisations internationales visés aux paragraphes 3 et 4 ci-dessus. UN 5 - وترد في الفروع الثاني والرابع والسادس من هذا التقرير معلومات بشأن التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي، تستند إلى مواد أحالتها الحكومات والمنظمات الدولية المذكورة في الفقرتين 3 و 4 أعلاه.
    4. M. ANDO demande des précisions sur l'application de la loi fédérale relative à la protection des données et de la loi relative aux dossiers de la " Stasi " , mentionnées dans les paragraphes 97 et 98 du rapport périodique (CCPR/C/84/Add.5, anglais seulement). UN ٤- السيد آندو طلب ايضاحات بشأن تطبيق القانون الاتحادي المتعلق بحماية البيانات والقانون المتعلق بملفات " الستازي " المذكورة في الفقرتين ٧٩ و٨٩ من التقرير الدوري )CCPR/C/84/Add.5، بالانكليزية فقط(.
    Pour les raisons évoquées aux paragraphes 27 et 51 ci-dessus en ce qui concerne la réorganisation, le Comité ne recommande pas d'approuver l'affectation des postes D-1 et P-5 demandée. UN ولﻷسباب المذكورة في الفقرتين ٢٧ و ٥١ أعلاه فيما يتعلق باعادة التنظيم وإعادة التشكيل، لا توصي اللجنة بالموافقة على الوظيفة التي برتبة مد - ١ ولا الوظيفة التي برتبة ف - ٥.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité consultatif recommande que, sauf pour les missions indiquées aux paragraphes 49 et 50 ci-dessus, les ressources demandées au titre des voyages soient réduites de 324 700 dollars et que le montant total des ressources proposées pour les consultants et les experts soit réduit de 244 500 dollars. UN 59 - وبناء على ما تقدم، توصي اللجنة الاستشارية بتخفيض موارد السفر بمقدار 700 324 دولار ومجموع الموارد المقترحة للاستشاريين والخبراء بمقدار 500 244 دولار، ما عدا فيما يتعلق بالبعثات المذكورة في الفقرتين 49 و 50 أعلاه.
    La pratique de paiement mentionnée aux paragraphes 88 et 89 du rapport du Comité de commissaires " E2 " est celle qui était suivie par l'Iraq avant la guerre avec l'Iran, mais cette pratique a changé depuis lors. UN إن ممارسة الدفع المذكورة في الفقرتين ٨٨ و٩٨ من التقرير المتعلق بالفئة " هاء/٢ " كانت الممارسة التي يتبعها العراق قبل حربه مع إيران، لكنها تغيرت منذ ذلك الحين.
    406. En ce qui concerne les autres postes de dépenses énumérés aux paragraphes 393 et 394 cidessus, après examen des éléments de preuve, le Comité recommande l'octroi d'une indemnité de SAR 2 437 651. UN 406- وفيما يتعلق ببنود النفقات الأخرى المذكورة في الفقرتين 393 و394 أعلاه، يوصي الفريق، بعد نظره في الأدلة، بتعويض بمبلغ 651 437 2 ريالاً سعودياً.
    On a mentionné notamment les facteurs externes signalés aux paragraphes 5.29 et 5.39. UN وفي هذا الصدد، جرت الإشارة إلى العوامل الخارجية المذكورة في الفقرتين 5-29 و 5-39.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد