ويكيبيديا

    "المذكورة في المرفق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • indiquées à l'annexe
        
    • figurant à l'annexe
        
    • mentionnées dans l'annexe
        
    • visés à l'annexe
        
    • énumérés à l'annexe
        
    • figurant dans la liste jointe en annexe
        
    • énumérées à l'annexe
        
    • indiqué à l'annexe
        
    • cités à l'annexe
        
    • indiqués à l'annexe
        
    • figurant en Annexe
        
    • mentionnés à l'annexe
        
    • qui figurent à l'annexe
        
    • mentionnés dans l'annexe
        
    • définis à l'Annexe
        
    1. Émissions provenant des sources indiquées à l'annexe A du Protocole de Kyoto en 2010 et 2011 UN 1- الانبعاثات الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو عامي 2010 و2011
    Émissions totales de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe B provenant des sources indiquées à l'annexe A du Protocole de Kyoto en 2010 et 2011 UN مجموع انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق باء الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو عامي 2010 و2011
    Installations qui utilisent du mercure ou des composés du mercure dans les procédés de fabrication figurant à l'annexe D. UN المرافق التي تستخدم الزئبق أو مركبات الزئبق في عمليات الصناعة التحويلية المذكورة في المرفق دال.
    Les années de référence mentionnées dans l'annexe B, de même que les secteurs et les indicateurs figurant dans l'annexe C, ont un caractère indicatif et non exhaustif. UN سنوات الأساس المذكورة في المرفق باء وكذلك القطاعات والمؤشرات المذكورة في المرفق جيم أوردت على سبيل التوضيح لا الحصر.
    Nous appelons particulièrement les États visés à l'annexe 2 du Traité, dont la ratification est indispensable pour son entrée en vigueur, de le ratifier le plus rapidement possible. UN وندعو، تحديداً، الدول المذكورة في المرفق 2 للمعاهدة، التي يعد تصديقها ضرورياً لدخول المعاهدة حيز النفاذ، إلى أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    L'objet des principes minimaux énumérés à l'annexe est de faire en sorte que ces responsabilités soient assumées. UN والغاية من المبادئ الدنيا المذكورة في المرفق ضمان الاضطلاع بهذه المسؤوليات.
    16. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre note du document pertinent figurant dans la liste jointe en annexe. UN 16- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بالوثيقة ذات الصلة المذكورة في المرفق.
    On a recommandé qu’il soit stipulé dans la disposition considérée que les États deviennent parties aux différentes conventions énumérées à l’annexe par les voies habituelles à savoir ratification, approbation, acceptation ou adhésion. UN وقدمت توصية بأن يدرج حكم يقضي بأن تصبح الدول أطرافا في الاتفاقيات المذكورة في المرفق من خلال السبل المعتادة مثل التصديق أو الموافقة أو القبول أو الانضمام.
    2. Différences entre les communications de 2012 et les communications de 2013 s'agissant des données relatives aux émissions pour 2010 provenant des sources indiquées à l'annexe A UN 2- الاختلاف في بيانات الانبعاثات الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لعام 2010 الواردة في تقريري عام 2012 و2013
    1. Émissions provenant des sources indiquées à l'annexe A du Protocole de Kyoto en 2011 et 2012 UN 1- الانبعاثات الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو عامي 2011 و2012
    2. Différences entre les communications de 2013 et les communications de 2014 s'agissant des données relatives aux émissions pour 2011 provenant des sources indiquées à l'annexe A UN 2- الاختلاف في بيانات الانبعاثات الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لعام 2011 الواردة في تقريري عام 2013 و2014
    Neuf des 44 États figurant à l'annexe 2 du Traité ne l'ont toujours pas ratifié. UN وما زالت تسع دول من الدول الـ 44 المذكورة في المرفق 2 بالمعاهدة لم تصدق عليها.
    1. Aux fins du présent Accord, on retiendra les définitions figurant à l'annexe F. UN التعاريـف ١ - ﻷغراض هذا الاتفاق، تطبق التعاريف المذكورة في المرفق واو:
    Les années de référence mentionnées dans l'annexe B, de même que les secteurs et les indicateurs figurant dans l'annexe C, ont un caractère indicatif et non exhaustif. UN سنوات الأساس المذكورة في المرفق باء وكذلك القطاعات والمؤشرات المذكورة في المرفق جيم أوردت على سبيل التوضيح لا الحصر.
    Notant également que, à ce jour, le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques a fait l'objet de cent soixante-quinze ratifications, y compris par des parties mentionnées dans l'annexe 1 de la Convention-cadre, qui sont à l'origine de 61,6 % des émissions, UN ' ' وإذ تلاحظ أيضا أن عدد التصديقات التي تلقاها بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيـر المناخ قد بلغ حتى الآن مائة وخمسة وسبعين، منها تصديقات الأطراف المذكورة في المرفق الأول للاتفاقية، التي تتسبب في 61.6 في المائة من الانبعاثات،
    On s'accorde dès à présent généralement, mais non universellement, à considérer qu'il sera nécessaire d'envisager pour les pays visés à l'annexe I des objectifs juridiquement contraignants qui soient concrets, réalistes et équitables, et qui conduisent à une réduction sensible des émissions de gaz à effet de serre dans des délais déterminés, par exemple aux horizons 2005, 2010 et 2020. UN وهناك بالفعل اتفاق واسع النطاق، وإن لم يكن شاملا، على ضرورة النظر في تحديد أهداف تكون مجدية وواقعية ومنصفة وملزمة قانونا للبلدان المذكورة في المرفق اﻷول، وتسفر عن تخفيضات كبيرة في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري في أطر زمنية محددة، من قبيل أعوام ٢٠٠٥ و ٢٠١٠ و ٢٠٢٠.
    Souligner qu'il importe que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur, et pour ce faire, qu'il soit ratifié par le reste des États visés à l'annexe 2, notamment deux États dotés d'armes nucléaires, ce qui faciliterait le processus de désarmement nucléaire et renforcerait ainsi la paix et de la sécurité internationales. UN التشديد على أهمية تحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تقتضي التصديق عليها من قبل باقي الدول المذكورة في المرفق الثاني، ومن بينها على وجه التحديد دولتان حائزتان للأسلحة النووية، ليتحقق بذلك الإسهام في عملية نزع السلاح النووي والتقدم نحو تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Le niveau de référence concerne les émissions anthropiques provenant des sources énumérées à l'annexe A du Protocole et les absorptions anthropiques par les puits et tient compte de tous les gaz à effet de serre pertinents énumérés à l'annexe A du Protocole. UN ويغطي خط الأساس الإنبعاثات الصنعية من مصادر معددة في المرفق ألف للبروتوكول وإزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع ويتطرق لكل غازات الدفيئة ذات الصلة المذكورة في المرفق ألف للبروتوكول.
    84. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner le document pertinent figurant dans la liste jointe en annexe et toute autre question concernant la mise au point et le transfert de technologies, en vue de déterminer les autres mesures qu'il convient d'adopter. UN 84- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في الوثائق ذات الصلة المذكورة في المرفق وأية مسائل أخرى تتعلق بتطوير التكنولوجيا ونقلها، بهدف تحديد أية إجراءات إضافية، عند الاقتضاء.
    5.2 Le Gouvernement fournira à [la mission de maintien de la paix des Nations Unies] le matériel majeur indiqué à l'annexe B. Il fera en sorte que ce matériel ainsi que le matériel léger annexe répondent aux normes de performance énoncées à l'annexe D pendant tout le temps où ils seront affectés à la mission. UN 5-2 تُسهم الحكومة في [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام] بالمعدَّات الرئيسية المذكورة في المرفق باء. وتكفل الحكومة وفاء المعدَّات الرئيسية والمعدَّات الثانوية المتصلة بها بمعايير الأداء المبيَّنة في المرفق دال طوال فترة نشر تلك المعدَّات ضمن [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام].
    Conformément à l'article 1, alinéa 2, de l'ordonnance, < < [l]a fourniture, la vente et le transit à destination de la République populaire démocratique de Corée des biens, y compris les technologies et les logiciels, cités à l'annexe 1 sont interdits > > . UN وفقا للفقرة 2 من المادة 1، من المرسوم " يمنع توريد سلع إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو بيعها لها أو مرورها العابر في اتجاهها، بما في ذلك التكنولوجيات والبرمجيات المذكورة في المرفق 1 " .
    5.4 Le Gouvernement fournira à [l'opération de maintien de la paix] les services indiqués à l'annexe D. Il fera en sorte que ces services répondent aux normes d'efficacité énoncées à l'appendice 1 de l'annexe D. UN ٥-٤ تسهم الحكومة في ]عملية حفظ السلام[ بالخدمات المذكورة في المرفق دال. وتكفل الحكومة وفاء تلك الخدمات بمعايير اﻷداء المبينة في التذييل ١ للمرفق دال.
    Les objectifs figurant en Annexe étaient réalistes et la coordination avec les donateurs s'avérait excellente. UN فاﻷهداف المذكورة في المرفق تتسم بالواقعية، فضلا عن أن التنسيق مع المانحين ممتاز.
    Nous attendons maintenant que le Traité soit signé et ratifié par tous les États mentionnés à l'annexe 2 et qu'il entre ensuite en vigueur. UN ونحن ننتظر اﻵن أن تقوم جميع الدول المذكورة في المرفق ٢ من المعاهدة بالتوقيع والتصديق على المعاهدة وبالتالي دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    L'Autriche prie instamment ceux qui n'ont pas encore signé ni ratifié le Traité de le faire sans tarder et lance notamment un appel aux États qui figurent à l'annexe 2, afin qu'ils fassent preuve de responsabilité à cet égard. UN وتحث النمسا جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك دون تأخير، وتدعو بشكل خاص الدول المذكورة في المرفق الثاني إلى إظهار روح القيادة في هذا الصدد.
    62. Il a également été tenu compte des facteurs mentionnés dans l'annexe technique et des excellents exposés présentés par les ONG participant aux activités de déminage. UN 62- وأضاف أنه جرى أيضاً مراعاة العوامل المذكورة في المرفق التقني والعروض الممتازة التي قدمتها المنظمات غير الحكومية التي تشارك في أنشطة إزالة الألغام.
    L'acceptation de la proposition originale pour examen plus approfondi par le Comité d'étude des polluants organiques persistants signifie que les propriétés de la substance répondent aux critères de sélection définis à l'Annexe D de la Convention. UN وينطوي قبول الاقتراح الأصلي من أجل مواصلة لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة النظر فيه على أن الخواص المميزة للمادة تفي بمعايير الفرز المذكورة في المرفق دال للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد