L'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes sont d'importance cruciale pour l'État de droit. | UN | وإن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمران أساسيان لسيادة القانون. |
Nous reconnaissons que l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes sont des éléments importants du développement durable et de notre avenir commun. | UN | ونسلم بأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمران هامان للتنمية المستدامة ولمستقبلنا المشترك. |
Nous reconnaissons que l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes sont des éléments importants du développement durable et de notre avenir commun. | UN | ونسلم بأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمران هامان للتنمية المستدامة ولمستقبلنا المشترك. |
Elle affirme que l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes sont essentielles à la promotion du développement et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وقالت إن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمران أساسيان لتعزيز التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes sont essentielles à la réalisation de l'ensemble des objectifs du Millénaire pour le développement et à l'accélération de progrès devant y aboutir. | UN | والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمران أساسيان لإنجاز التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتعجيل به. |
L'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes sont essentielles pour notre organisation. | UN | إن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمران أساسيان لمنظمتنا. |
L'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes sont essentielles à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs internationalement convenus. | UN | والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمران محوريان لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف المتفق عليها دوليا. |
L'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes sont indispensables à la promotion de la paix, de la sécurité et surtout du développement. | UN | والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمران أساسيان لتعزيز السلام والأمن والتنمية في المقام الأول. |
L'égalité générale et la démarginalisation des femmes sont nécessaires pour le développement et pour la lutte contre l'exclusion sociale. | UN | وإن المساواة العامة وتمكين المرأة أمران ضروريان للتنمية، ولمكافحة استبعاد المرأة الاجتماعي. |
Nous reconnaissons que l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes sont des éléments importants du développement durable et de notre avenir commun. | UN | ونسلم بأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمران هامان للتنمية المستدامة ولمستقبلنا المشترك. |
Nous reconnaissons que l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes sont des éléments importants du développement durable et de notre avenir commun. | UN | ونسلم بأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمران هامان للتنمية المستدامة ولمستقبلنا المشترك. |
L'équité et l'égalité entre les sexes et la démarginalisation des femmes sont donc mises en lumière tout au long du document et sont considérées comme la pierre angulaire des programmes de population et de développement. | UN | لذلك فإن المساواة والانصاف بين الجنسين ، وتمكين المرأة أمران تؤكد عليها كافة أجزاء الوثيقة، ويعتبران حجر الزاوية في برامج السكان والتنمية. |
Le Brunéi Darussalam reconnaît que l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes sont essentielles à la promotion de la femme et au développement national. | UN | وتدرك بروني دار السلام أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمران أساسيان للنهوض بالمرأة في سبيل تحقيق التنمية الوطنية. |
L'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes sont des éléments clefs de la réussite des objectifs du Millénaire pour le développement, non seulement en tant que cible spécifique, mais pour les objectifs dans leur ensemble. | UN | والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمران رئيسيان لنجاح الأهداف الإنمائية للألفية، ليس بالنسبة إلى هدف محدد فحسب، وإنما بالنسبة إلى الأهداف عموماً. |
L'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes sont indispensables pour assurer le développement global des pays. | UN | 22 - إن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمران ضروريان للتنمية الشاملة في البلدان. |
Considérant notre expérience nationale, nous pensons que la prise en compte systématique du souci de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes sont des conditions impératives du développement, ainsi que de la stabilité sociale et de la paix. | UN | ومن تجربتنا الوطنية، نعتقد أن المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة أمران حتميان قطعا لتحقيق التنمية، فضلا عن الاستقرار الاجتماعي والسلام. |
La Déclaration et le Programme d'action de Beijing reconnaissent que l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes sont des facteurs clefs du développement, de la paix et des droits de l'homme, piliers sur lesquels repose l'Organisation des Nations Unies. | UN | يقر إعلان ومنهاج عمل بيجين بأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمران أساسيان للتنمية والسلام وحقوق الإنسان - الدعائم التي تقوم عليها الأمم المتحدة. |
L'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes sont essentielles, particulièrement en raison de leur effet démultiplicateur sur la croissance socio-économique. | UN | وإن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمران يتسمان بأهمية جوهرية لا سيما لما لهما من أثر مضاعف على النمو الاقتصادي - الاجتماعي. |
< < [...] Nous reconnaissons que l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes sont des éléments importants du développement durable et de notre avenir commun. | UN | " ... ونسلِّم بأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمران هامان للتنمية المستدامة ولمستقبلنا المشترك. |
Cette politique se conforme au paragraphe 1 de l'article 46 de la Constitution qui dispose: < < Le commerce des personnes, l'exploitation par la prostitution et les actes obscènes qui portent atteinte à la réputation des femmes, sont interdits. > > | UN | وتتمشى هذه السياسة مع الدستور في الفقرة 1 من المادة 46 التي تنص على الآتي: " إن الاتجار بالبشر والاستغلال في البغاء والدعارة مما يضر بسمعة المرأة أمران محظوران " . |