ويكيبيديا

    "المرأة اقتصاديا وسياسيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • économique et politique des femmes
        
    Elle a réitéré que le Fonds avait recentré son action ces dernières années, s'employant maintenant à introduire des transformations structurelles visant à assurer l'émancipation économique et politique des femmes. UN وكررت تأكيد أن الصندوق قد قام بتحويل مجال تركيزه في السنوات اﻷخيرة؛ وينصب تركيز الصندوق اﻵن على إحداث تغيير نظامي يؤدي الى تمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا.
    Elle a réitéré que le Fonds avait recentré son action ces dernières années, s'employant maintenant à introduire des transformations structurelles visant à assurer l'émancipation économique et politique des femmes. UN وكررت تأكيد أن الصندوق قد قام بتحويل مجال تركيزه في السنوات اﻷخيرة؛ وينصب تركيز الصندوق اﻵن على إحداث تغيير نظامي يؤدي الى تمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا.
    L’UNIFEM mène un programme d’activités visant à renforcer le pouvoir économique et politique des femmes. UN ● صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة - يضطلع ببرنامج من المبادرات يهدف إلى تمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا.
    Grâce à son expérience dans le domaine de l'autonomisation économique et politique des femmes, le Fonds peut inspirer et appuyer les efforts nationaux, régionaux et internationaux visant à honorer l'engagement pris lors de toutes les conférences des années 90 d'intégrer la question des femmes aux activités principales. UN ويمكن لتاريخ الصندوق في العمل من أجل تمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا أن يلهم ويدعم الجهود الوطنية والاقليمية والدولية الرامية الى الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في جميع المؤتمرات الدولية التي عقدت في التسعينات من أجل إدماج القضايا المتعلقة بالجنسين في الاتجاه الرئيسي.
    On reconnaît également de plus en plus qu'il est important de saisir l'occasion politique singulière qu'offre la période de transition au sortir d'un conflit pour abroger toutes lois et politiques discriminatoires, et favoriser l'émancipation économique et politique des femmes. UN وهناك أيضا وعي متزايد بأهمية اغتنام اللحظة السياسية الفريدة التي تتيحها المراحل الانتقالية في فترة ما بعد النزاع من أجل إلغاء القوانين والسياسات التمييزية، وتعزيز تمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا.
    L'analphabétisme continue d'entraver sérieusement l'autonomisation économique et politique des femmes. UN 17 - وما زالت الأمية تشكل عقبة خطيرة تحول دون تمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا.
    Le processus d'intégration économique et politique des femmes est soutenu par des initiatives dans les domaines du microcrédit et de l'éducation non formelle qui ont entraîné une augmentation de la proportion de femmes dans la population active au cours de la décennie écoulée. UN وقال إن تغذية عملية إدماج المرأة اقتصاديا وسياسيا تجري عن طريق المبادرات الرامية إلى إتاحة الائتمان الصغير والتعليم غير الرسمي، مما أدى إلى زيادة نصيب المرأة في قوة العمل خلال العقد المنصرم.
    74. Le Canada a souligné que la violence contre les femmes était un problème urgent qui ressortissait aux droits fondamentaux et qui avait pour origine l'inégalité sociale, économique et politique des femmes. UN 74 - وشدَّدت كندا على أن العنف ضد المرأة مسألة حقوق إنسان ملحّة، وهي متأصلة في عدم مساواة المرأة اقتصاديا وسياسيا.
    Cette évolution, associée à la nécessité de considérer l'autonomisation économique et politique des femmes comme un moyen d'éliminer la pauvreté aussi bien que la discrimination, contribue à la définition de la Plate-forme d'action qui doit être adoptée à la Conférence de Beijing. UN ومع اقتران هذه التغيرات بضرورة النظر إلى تمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا باعتباره أداة لاستئصال شأفة الفقر فضلا عن إزالة التمييز بحقها، فإن هذه التغيرات تساعد في تشكيل برنامج العمل المقرر اعتماده في مؤتمر بيجين.
    En Somalie, UNIFEM a choisi la consolidation de la paix comme principal point d’impact des efforts déployés pour accroître la capacité d’action économique et politique des femmes. UN ٤٥ - وفي الصومال جعل صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة من بناء السلام مسألة ذات أولوية وذلك في إطار دعوته إلى دعم تمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا.
    5. Le Programme d'action de Beijing a donné à UNIFEM une impulsion et une énergie nouvelles. Il a ouvert une voie qui a permis au Fonds de se positionner et de remplir dans le système des Nations Unies un rôle stratégique qui consiste à offrir un appui technique et consultatif dont le but est de renforcer le pouvoir économique et politique des femmes. UN ٥ - زود منهاج عمل بيجين الصندوق بطاقة ووجهة جديدتين، إذ مهد له الطريق ليجد مكانه الخاص كمنظمة استراتيجية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة توفر الدعم التقني والاستشاري لتحقيق تمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا.
    Cette évolution, associée à la nécessité de considérer l'autonomisation économique et politique des femmes comme un moyen d'éliminer la pauvreté aussi bien que la discrimination, contribue à la définition de la Plate-forme d'action qui doit être adoptée à la Conférence de Beijing. UN ومع اقتران هذه التغيرات بضرورة النظر إلى تمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا باعتباره أداة لاستئصال شأفة الفقر فضلا عن إزالة التمييز بحقها، فإن هذه التغيرات تساعد في تشكيل برنامج العمل المقرر اعتماده في مؤتمر بيجين.
    2. Au paragraphe 335 de son Programme d'action, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue en 1995, a confirmé le rôle dévolu au Fonds à l'intérieur du système des Nations Unies, à savoir renforcer le pouvoir économique et politique des femmes. UN ٢ - وقد أكدت الفقرة ٣٣٥ من منهاج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في عام ١٩٩٥ دور الصندوق باعتباره وكالة اﻷمم المتحدة المكرسة لتمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا.
    Ce projet de loi est axé sur l'autonomisation économique et politique des femmes par la prise de mesures de sécurité et de santé du travail, la création de centres d'information sur les moyens de subsistance, la fourniture de l'accès à l'éducation et à la formation professionnelle et la représentation des femmes, en particulier dans les conseils de développement local. UN ويركز مشروع القانون على تمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا عن طريق إرساء تدابير الصحة والسلامة المهنية؛ وإيجاد مراكز لموارد لإيجاد سبل العيش؛ وتوفير سبل الوصول إلى التدريب على المهارات وتعلمها؛ وكذلك كفالة تمكينها وبالأخص في المجالس الإنمائية المحلية.
    3. Le Fonds a pour objectif de multiplier les occasions et les possibilités de renforcer le pouvoir économique et politique des femmes dans des pays en développement — en particulier celles qui vivent dans la pauvreté — afin qu'elles puissent contribuer plus efficacement au développement de leur communauté et de leur pays et en tirer un plus grand avantage. UN ٣ - وهدف الصندوق هو زيادة الخيارات والفرص لتمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا في البلدان النامية، وخاصة النساء اللاتي يعشن في فقر، حتى يتسنى لهن الاسهام بفعالية أكبر في تنمية مجتمعاتهن وبلدانهن والاستفادة من هذه التنمية.
    11. S'il est chargé avant tout de renforcer le pouvoir économique et politique des femmes, le Fonds n'en doit pas moins se préoccuper de proportionner les activités requises par son mandat à son budget, qui est limité, et, à cet effet, d'affiner les critères dont il se sert pour déterminer où et de quelle manière il doit utiliser ses ressources. UN دال - معايير لاختيار البرامج ١١ - في حين يمثل تمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا الشغل الشاغل للمنظمة، فإن الصندوق على وعي بما يتوجب أن يقام من توازن بين الموارد المحدودة واﻷنشطة المطلوبة لتنفيذ ولايته. ومن هذه الناحية، يعكف الصندوق على تعزيز المعايير التي يستخدمها لتحديد مجالات وطريقة استثمار موارده.
    16. Au cours des trois prochaines années, le Fonds s'appuiera sur sa principale ressource, à savoir un personnel dévoué et qualifié, étroitement uni et résolu à mener à bien la mission d'UNIFEM, qui est de promouvoir l'autonomisation économique et politique des femmes. UN ١٦ - سيعتمــد الصندوق فــي العمل الذي سيقوم به في السنوات الثلاث المقبلة على مورده اﻷساسي، ألا وهو الموظفون الشديدو اﻹخلاص الرفيعو المؤهلات الملتزمون التزاما جماعيا قويا بتنفيذ ولاية الصندوق للعمل على تمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا.
    a) De renforcer sa position en tant que centre d'expertise, en se fondant sur son expérience du terrain, afin d'aider les autres entités à oeuvrer en faveur de l'autonomisation économique et politique des femmes et d'échanger des données d'expérience dans le cadre d'activités de diffusion d'informations; UN )أ( تعزيز عمله كمركز للخبرة الفنية، بالاستناد الى خبرته الميدانية، من أجل زيادة قدرة اﻵخرين في مجالات تمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا ومن أجل تبادل الدروس المستفادة من خلال أنشطة نشر المعلومات؛
    Elle a souligné qu'UNIFEM jouait un rôle crucial au sein du système des Nations Unies pour une partie essentielle de la population. Le Fonds devait être géré de manière efficace et disposer de ressources suffisantes pour mener à bien sa mission, qui était de favoriser l'autonomisation économique et politique des femmes, et pour répondre à leurs besoins et préoccupations. UN وأكدت المديرة على أن صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة هو بمثابة كيان هام في اﻷمم المتحدة بالنسبة لفئة مستهدفة ذات أهمية قصوى ويجب إدارة الصندوق بطريقة فعالة وموارد كافية من أجل الوفاء بولايته المتمثلة في تمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا اضافة إلى توجيه موارده من أجل الاستجابة إلى احتياجات المرأة واهتماماتها.
    Elle a souligné qu'UNIFEM jouait un rôle crucial au sein du système des Nations Unies pour une partie essentielle de la population. Le Fonds devait être géré de manière efficace et disposer de ressources suffisantes pour mener à bien sa mission, qui était de favoriser l'autonomisation économique et politique des femmes, et pour répondre à leurs besoins et préoccupations. UN وأكدت المديرة على أن صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة هو بمثابة كيان هام في اﻷمم المتحدة بالنسبة لفئة مستهدفة ذات أهمية قصوى ويجب إدارة الصندوق بطريقة فعالة وموارد كافية من أجل الوفاء بولايته المتمثلة في تمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا اضافة إلى توجيه موارده من أجل الاستجابة إلى احتياجات المرأة واهتماماتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد