ويكيبيديا

    "المرأة الريفية إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des femmes rurales aux
        
    • des femmes rurales à
        
    • des femmes rurales au
        
    • femmes rurales vers
        
    • que les femmes rurales
        
    • femmes rurales n'ont
        
    2. Accès des femmes rurales aux services de santé adéquats UN فرص وصول المرأة الريفية إلى الخدمات الصحية المناسبة
    Enfin, le Comité souhaite également savoir si le Gouvernement prévoit d'améliorer l'accès des femmes rurales aux services de santé. UN واللجنة تود أن تعرف، في نهاية الأمر، كيفية تخطيط الحكومة لتحسين وصول المرأة الريفية إلى مرافق الرعاية الصحية.
    Le rapport reconnaît que l'accès des femmes rurales aux établissements de santé est entravé par le coût élevé des services. UN وأقر التقرير أن إمكانية وصول المرأة الريفية إلى مرافق الرعاية الصحية تعترضه التكاليف العالية لهذه الخدمات.
    Cette différence est essentiellement attribuable à l'exode des femmes rurales à la recherche d'emplois dans les villes. UN ويكمن سبب الاختلاف في النسب المئوية أساسا في هجرة المرأة الريفية إلى المناطق الحضرية بحثا عن العمل.
    Accès des femmes rurales à des services de soins de santé acceptables UN وصول المرأة الريفية إلى مرافق الرعاية الصحية الكافية
    Il exhorte l'État partie à éliminer tous les obstacles susceptibles d'entraver l'accès des femmes rurales à la justice. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على القضاء على جميع العراقيل التي تحول دون إمكانية لجوء المرأة الريفية إلى العدالة.
    :: Un programme de crédit tenant compte des problèmes spécifiques aux femmes, utilisé par le personnel des établissements de crédit, a été mis en place afin d'améliorer l'accès des femmes rurales au crédit; UN :: تنفيذ عملية التصديق على نموذج للائتمانات يُراعي منظور المساواة بين الجنسين، لاستعماله من جانب العاملين في المؤسسات الائتمانية، بما يهيئ شروطا تيسر وصول المرأة الريفية إلى الائتمان بصورة أفضل.
    La section du rapport périodique consacrée à l'accès des femmes rurales aux services décrit elle aussi des plans plutôt que des réalisations. UN كما أن الجزء من التقرير المكرس لوصول المرأة الريفية إلى الخدمات يصف أيضا الخطط بدلا من المنجزات.
    Le Bélarus a amélioré l'accès des femmes rurales aux établissements d'enseignement qui se spécialisent dans le développement rural et dans l'agriculture. UN وزادت بيلاروس من وصول المرأة الريفية إلى المؤسسات التعليمية المتخصصة في التنمية الريفية والزراعة.
    Des organismes des Nations Unies ont fait part de plusieurs initiatives visant à améliorer l'accès des femmes rurales aux prises de décisions. UN 27 - وأفيد بحدوث عدد من المبادرات لتحسين إمكانية وصول المرأة الريفية إلى صنع القرارات من قِبَل كيانات الأمم المتحدة.
    Les points les plus importants à l'époque étaient l'accès des femmes rurales aux ressources telles que la terre, le crédit, la technologie et un emploi décent. UN وشملت المجالات التي حظيت باهتمام خاص في ذلك الوقت وصول المرأة الريفية إلى الموارد مثل الأراضي والقروض والتكنولوجيا والعمل اللائق.
    8. Accès des femmes rurales aux moyens de production et aux ressources économiques UN 8- وصول المرأة الريفية إلى الأصول المنتجة والاقتصادية
    Parmi les principaux problèmes d'accès des femmes rurales aux soins de santé, on peut citer la distance qui les sépare des institutions sanitaires, le problème des moyens de transports, la disponibilité de prestataires de santé, ou encore le coût et la mauvaise qualité des services existants - autant d'éléments qui font que les femmes rurales courent davantage de risques en termes de morbidité et de mortalité. UN ومن بين المشاكل الخاصة الرئيسية في حصول المرأة على الرعاية الصحية في المناطق الريفية المسافة اللازم قطعها للوصول إلى المرافق الصحية، والنقل، وتوافر مقدمي الخدمات الصحية، والتكلفة، وسوء نوعية الخدمات، وهي مشاكل تتضافر لتعريض المرأة الريفية إلى مزيد من أخطار الوفاة والاعتلال.
    Accès des femmes rurales à la terre, participation à la définition de la structure économique et du processus de production UN وصول المرأة الريفية إلى الأرض، ومشاركتها في تحديد الهيكل الاقتصادي والعملية الإنتاجية ذاتها
    3. Accès des femmes rurales à l'éducation UN فرص وصول المرأة الريفية إلى التعليم
    Mme Simms se félicite des efforts que fait le Togo pour améliorer l'accès des femmes rurales à la justice et au crédit. UN 45 - السيدة سيمز: رحبت بجهود توغو لتحسين فرص وصول المرأة الريفية إلى نظام العدالة والائتمان.
    Étude sur le niveau d'accès des femmes rurales à la terre, Ministère de la Promotion de la Femme, de l'Enfant et de la Famille, 1999. UN > دراسة بشأن مستوى وصول المرأة الريفية إلى الأراضي، وزارة تشجيع المرأة والطفل والأسرة، 1999.
    La conception de l'agriculteur, du pêcheur ou du producteur rural persiste, ce qui affecte l'accès des femmes rurales à la terre et aux autres ressources. UN وما زالت النظرة قائمة في أن الفلاح أو صائد الأسماك أو المنتج الريفي ذكر، مما يؤثر على إمكانية وصول المرأة الريفية إلى تملك الأرض وموارد أخرى.
    L'Unité de promotion des femmes rurales au ministère de l'agriculture et de la réforme agraire met en oeuvre un programme axé sur la satisfaction des besoins de ce groupe de femmes dans tout les gouvernorats du pays en s'employant à traduire les grands axes de la stratégie adoptée dans ce domaine en plans d'action. UN وتعمل وحدة تنمية المرأة الريفية في وزارة الزراعة والإصلاح الزراعي وفق برنامج لتلبية احتياجات المرأة الريفية في كافة محافظات القطر، بحيث يجسد كمحاور استراتيجية تنمية المرأة الريفية إلى برامج عمل.
    Le projet a également pour but de décourager la migration de femmes rurales vers les centres urbains. UN ويسعى المشروع أيضا إلى الحد من هجرة المرأة الريفية إلى المراكز الحضرية.
    Des dispositions ont-elles été prises pour faire participer l'Union et d'autres associations de femmes à des activités organisées par ces services de conseils aux agriculteurs afin que les femmes rurales bénéficient de ces services de conseils et de formation et puissent participer davantage à la prise de décisions? UN فهل اتخذت خطوات لإشراك الاتحاد والمنظمات النسائية الأخرى في أنشطة الدائرة لضمان استفادة المرأة الريفية من خدمات المشورة والتدريب المذكورة وتحسين سبل وصول المرأة الريفية إلى مواقع صنع القرار؟
    - La diffusion d'informations est encore limitée : Les femmes rurales n'ont guère accès à l'information. UN - لا يزال نشر المعلومات محدوداً: وصول المرأة الريفية إلى المعلومات محدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد