ويكيبيديا

    "المرأة الريفية على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des femmes rurales à
        
    • des femmes rurales aux
        
    • les femmes rurales à
        
    • des femmes rurales au
        
    • les femmes à
        
    • la femme rurale à
        
    • les femmes rurales de
        
    • des femmes à
        
    • ces femmes aux
        
    • aux femmes rurales
        
    • les femmes rurales aux
        
    • de la femme rurale aux
        
    • des femmes des zones rurales au
        
    • des femmes des zones rurales aux
        
    • que les femmes
        
    Dans ce contexte, la capacité des femmes rurales à accroître leur production sera l'élément clef d'un approvisionnement alimentaire stable et adéquat. UN وفي ظل هذه البيئة ستكون قدرة المرأة الريفية على زيادة إنتاجها هي السبيل إلى توفير إمدادات غذائية كافية بصفة مستمرة.
    Il décrira la situation des femmes rurales à l'aube du XXIe siècle et les problèmes à prendre en considération. UN وسيجمل التقرير حالة المرأة الريفية على مشارف القرن المقبل وسيقترح مسائل متعلقة بالسياسة العامة سيتعين التصدي لها.
    Depuis 1996, cet office a signé des accords avec différents services publics en vue de former des femmes rurales aux techniques de gestion. UN ومنذ عام ١٩٩٦، وقع هذا المكتب اتفاقات مع مختلف الدوائر الحكومية بهدف تدريب المرأة الريفية على أساليب اﻹدارة.
    Des mesures sont prises pour améliorer l'accès des femmes rurales aux services de santé. UN ويجري بذل جهود من أجل تحسين الحصول على المرأة الريفية على الخدمات الصحية.
    Suivre une formation et acquérir des compétences professionnelles aident les femmes rurales à améliorer leur qualité de vie et à échapper à la pauvreté. UN إن فرص التدريب والمهارات المهنية تساعد المرأة الريفية على تحسين حياتها وانتشالها من براثن الفقر.
    Ensemble, ils forment un réseau très important d'appui à la mise en oeuvre d'activités en faveur des femmes rurales au niveau régional. UN وتعتبر هذه شبكة بالغة الأهمية لدعم التدابير المتخذة التي تخدم المرأة الريفية على الصعيد الإقليمي.
    Emploi, accès des femmes rurales à la propriété et pauvreté UN العمالة وإمكانية حصول المرأة الريفية على الممتلكات والفقر
    Capacité des femmes rurales à recevoir éducation et formation UN قدرة المرأة الريفية على الحصول على التعليم والتدريب
    Il fallait encore améliorer l'accès des femmes rurales à l'éducation et aux services de santé. UN ويتعين تحسين فرص حصول المرأة الريفية على التعليم والرعاية الصحية.
    Il fallait encore améliorer l'accès des femmes rurales à l'éducation et aux services de santé. UN ويتعين تحسين فرص حصول المرأة الريفية على التعليم والرعاية الصحية.
    Des mesures sont prises pour améliorer l'accès des femmes rurales aux services de santé. UN ويجري بذل جهود من أجل تحسين الحصول على المرأة الريفية على الخدمات الصحية.
    On pourrait toutefois faire beaucoup plus. Premièrement, il faut savoir qu'améliorer l'accès des femmes rurales aux prêts ne signifie pas obligatoirement que celles-ci maîtriseront l'utilisation qui en sera faite. UN إلا أنه يمكن إلى حد بعيد عمل المزيد في هذا الصدد فأولاً، لا ينطوي تحسين حصول المرأة الريفية على القروض بالضرورة على إمكان سيطرتها على استخدام هذه القروض.
    La technologie est également utilisée afin d'améliorer l'accès des femmes rurales aux services de santé. UN ويجري أيضا استخدام التكنولوجيا من أجل تحسين إمكانية حصول المرأة الريفية على الخدمات الصحية.
    Comment encourage-t-on les femmes rurales à participer à la prise de décisions? UN وكيف يجري تشجيع المرأة الريفية على المشاركة في صنع القرار؟
    Les politiques de développement qui ne traitaient pas simultanément des problèmes des régions urbaines et rurales avaient souvent un effet négatif sur les femmes, par exemple, en forçant les femmes rurales à chercher une source de revenus dans la production non agricole. UN وقيل أن السياسات اﻹنمائية التي لا تعالج مشاكل المناطق الحضرية والمناطق الريفية في آن واحد كثيرا ما يكون لها تأثير سلبي على المرأة، مثل إجبار المرأة الريفية على التماس دخل في مجال اﻹنتاج غير الزراعي.
    Différents programmes entrepris par le Fonds visent principalement à aider les femmes rurales à découvrir leur potentiel et ainsi à améliorer le revenu familial. UN والبرامج المختلفة التي يضطلع بها الصندوق موجهة بصورة خاصة إلى مساعدة المرأة الريفية على اكتشاف إمكاناتها ومن ثم تحسين دخل اﻷسرة.
    Accès des femmes rurales au crédit et aux emprunts destinés à des fins agricoles UN حصول المرأة الريفية على الائتمانات والقروض اللازمة للزراعة
    Le programme de sécurité alimentaire examinera également la question de l'accès des femmes rurales au financement. UN كما سيدرس برنامج الأمن الغذائي إمكانية حصول المرأة الريفية على التمويل.
    Des actions devraient également être menées pour encourager les femmes à participer aux élections rurales. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود أيضاً لتشجيع المرأة الريفية على المشاركة في الانتخابات الريفية.
    9. L'accès de la femme rurale à l'éducation: cf. article 10 UN 9- حصول المرأة الريفية على التعليم: انظر المادة 10
    La prestation des soins non rémunérés empêche les femmes rurales de tirer parti des possibilités d'emploi agricoles et non agricoles et des débouchés du secteur de l'agriculture. UN وتعوق أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر قدرة المرأة الريفية على اغتنام فرص العمل في المزارع وخارجها ومن الفرص المتاحة في سوق العمل في القطاع الزراعي.
    58. Dans les campagnes, l'accès limité des femmes à l'éducation fait qu'elles sont moins à même de s'organiser. UN 58- وأثرت محدودية حصول المرأة الريفية على التعليم بصورة سلبية على قدرتها على التنظيم().
    Veuillez fournir des renseignements sur l'accès de ces femmes aux services de base. UN ويرجى تقديم معلومات عن إمكانية حصول المرأة الريفية على الخدمات الأساسية.
    Donner des informations sur les mesures prises pour assurer aux femmes rurales l'accès à une eau de boisson sûre, à l'électricité et à d'autres services. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتيسير حصول المرأة الريفية على مياه الشرب والكهرباء وغيرهما من المرافق.
    Elle organise également régulièrement diverses activités à caractère culturel, social et éducatif pour les femmes rurales aux niveaux du district ou des sous-districts, les femmes rurales y prenant réellement part. UN كما تنظم المؤسسة بانتظام مختلف الأنشطة الثقافية والاجتماعية والتعليمية من أجل المرأة الريفية على مستويات الدوائر الإدارية والفرعية، التي تشارك فيها المرأة بشكل فعال.
    Projet de formation de la femme rurale aux compétences génératrices de revenus UN مشروع تدريب المرأة الريفية على المهارات المدرة للدخل
    Veuillez parler de l'accès des femmes des zones rurales au crédit, à la terre et aux coopératives d'épargne. UN 26 - يرجى التعليق على إمكانية حصول المرأة الريفية على الائتمان وحيازة الأراضي والاستفادة من الجمعيات التعاونية الادخارية.
    Le régime national de l'assurance maladie a également amélioré l'accès des femmes des zones rurales aux soins de santé. UN 147- وحسن برنامج التأمين الصحي الوطني أيضاً فرص حصول المرأة الريفية على الرعاية الصحية.
    Il est impératif, au regard du droit, que les femmes rurales soient traitées à l'égal de leurs homologues masculins et à l'égal des autres femmes et des autres hommes en général. UN فهناك ضرورة قانونية لمعاملة المرأة الريفية على قدم المساواة مع الرجل الريفي ومع الرجل بصورة عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد