Le document de cette stratégie a été publié à l'occasion de la Journée internationale de la femme en 2003. | UN | وقد تم إعلان وثيقة الاستراتيجية هذه في يوم المرأة العالمي عام 2003. |
:: Instituant un panel pour la Journée internationale de la femme à Paris en 2008 sur les femmes dans les relations internationales; | UN | :: نظمت حلقة نقاش بمناسبة يوم المرأة العالمي في باريس في عام 2008 حول دور المرأة في العلاقات الدولية. |
Apport d'un soutien supplémentaire dans le cadre des préparatifs de la Journée internationale de la femme et des 16 journées de mobilisation contre la violence sexiste. | UN | وقدم المزيد من الدعم في التحضير للاحتفال بيوم المرأة العالمي وحملة ستة عشر يوما من النشاط لمناهضة العنف الجنساني. |
Le PAM a collaboré avec le Ministère de l'agriculture à l'organisation de célébration à l'occasion de la Journée internationale des femmes, en mars 2006. | UN | 61 - تعاون برنامج الأغذية العالمي مع وزارة الزراعة في تنظيم الاحتفالات بيوم المرأة العالمي في آذار/مارس 2006. |
Dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale sur les femmes de Beijing, le PAM s'est fixé pour objectifs d'associer davantage les femmes à la prise des décisions et d'élaborer des programmes prenant davantage en compte les problèmes spécifiques des femmes. | UN | وكجزء من عملية المتابعة لمؤتمر المرأة العالمي المعقود في بيجين حدد برنامج الأغذية العالمي أهدافاً تشمل إشراك المزيد من النساء في عملية اتخاذ القرارات ووضع برامج تراعي الفوارق بين الجنسين على نحو أفضل. |
33. Mme Corti a dit que, depuis la quinzième session, elle avait pris part à la célébration de la Journée internationale de la femme organisée au siège de l'UNESCO, où elle a participé à une table ronde sur la violence contre les femmes sous toutes ses formes. | UN | ٣٣ - وأشارت السيدة كورتي إلى أنها منذ الدورة الخامسة عشرة اشتركت في الاحتفالات بيوم المرأة العالمي في مقر منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( حيث اشتركت في اجتماع مائدة مستديرة بشأن العنف ضد المرأة بجميع أشكاله. |
Comme vous le savez, nous célébrons demain la Journée internationale de la femme. Pour marquer cet événement, selon la coutume bien établie, les participantes au séminaire organisé à cette occasion ont adressé un message à la Conférence. | UN | وكما تعلمون، فإن غداً يصادف يوم المرأة العالمي واحتفاء بهذه المناسبة حسب الممارسة المتبعة، وجه المشاركون في الحلقة الدراسية التي تعقد سنوياً بمناسبة يوم المرأة العالمي رسالة إلى المؤتمر. |
La grève globale des femmes a eu lieu sur la place de la Macédoine à Skopje, à l'occasion de la journée internationale de la femme. | UN | نظم إضراب المرأة العالمي في ميدان جمهورية مقدونيا في سكوبي،بمناسبة يوم المرأة العالمي. |
- Célébration du 8 mars, Journée internationale de la femme. | UN | - الاحتفال بيوم المرأة العالمي في 8 آذار/مارس. |
Il a convenu de fournir un financement de base à la Wales Women's National Coalition jusqu'en 2008 et d'appuyer financièrement les manifestations de la Journée internationale de la femme. | UN | ووافقت الوحدة على تقديم التمويل الرئيسي للتحالف الوطني لنساء ويلز حتى عام 2008 ودعم تمويل الاحتفال بيوم المرأة العالمي. |
Activités d'appui aux principes mondiaux : Au cours de la période considérée (2005-2008), le Feminist Club a célébré la Journée internationale de la femme, le 8 mars. | UN | الأنشطة الداعمة للمبادئ العالمية: احتفل النادي النسوي بيوم المرأة العالمي في 8 آذار/مارس بين عامي 2005 و 2008. |
77. Toutes les stations radiophoniques susmentionnées accordent un temps d'antenne particulier et diffusent des programmes spéciaux à l'occasion de la Journée internationale de la femme. | UN | 77- كما تخصص جميع محطات الإذاعة آنفة الذكر تغطية خاصة وبرامج ليوم المرأة العالمي. |
Des campagnes organisées en 1999, 2000, 2001 et 2002 afin de célébrer la Journée internationale de la femme, le 8 mars ( < < 8 de Marzo, Día Internacional de las Mujeres > > ). | UN | " 8 آذار/مارس، يوم المرأة العالمي " نظمت الحملة في سنة 1999 و 2000 و 2001 و 2002 للاحتفال بهذا اليوم. |
7. À l'occasion de la Journée internationale de la femme 2001, le HautCommissariat a créé une page Web sur les droits des femmes et la parité entre les sexes. | UN | 7- وبمناسبة يوم المرأة العالمي لعام 2001، افتتحت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان موقعا على شبكة الويب عن حقوق الإنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين. |
D'autres délégations ont également mentionné un traité visant les matières fissiles, et nous avons écouté avec attention les observations sur ce même sujet qu'ont faites les ONG à l'occasion de la Journée internationale de la femme. | UN | كما ذكرت وفود أخرى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وأصغينا باهتمام إلى الإشارات إلى مثل تلك المعاهدة الواردة في بيان المنظمة غير الحكومية الذي ألقي بمناسبة يوم المرأة العالمي. |
La Directrice a précisé que la page d'accueil du site comportait des informations sur des manifestations spéciales comme la Journée internationale de la femme et la cinquantième session de la Commission de la condition de la femme, ce qui accentuait le caractère dynamique du site. | UN | وأضافت قائلة إن المعلومات المتعلقة بالمناسبات الخاصة مثل يوم المرأة العالمي والدورة الخمسين للجنة وضع المرأة نشرت على الصفحة الأولى، وهو ما أسهم في جودة الموقع وحيويته. |
Dans le cadre de la Journée internationale des femmes (8 mars 1998), le Haut Commissariat a organisé une table ronde consacrée à la violence à l’égard des femmes et à la réalisation de leurs droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ١٩ - وبمناسبة يوم المرأة العالمي في ٨ آذار/ مارس ١٩٩٨ نظمت المفوضية مائدة مستديرة ركزت على موضوع العنف ضد المرأة، وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Dans ce contexte, je tiens tout particulièrement à mentionner la contribution des représentants des ONG, qui se réuniront demain dans cette salle à l'occasion de la Journée internationale des femmes pour débattre du thème < < les femmes, les guerres, les armes et la prévention des conflits > > , et des moyens de mettre en œuvre la vision développée dans la résolution 1325 du Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا السياق أود أن أذكر بصفة خاصة مساهمة ممثلي المنظمات غير الحكومية التي ستجتمع في هذه القاعة بالذات غداً، بمناسبة يوم المرأة العالمي لمناقشة " المرأة والحروب والأسلحة ومنع النزاعات " والسبيل إلى تحقيق الرؤية التي يتصورها مجلس الأمن في القرار 1325. |
60. On se préoccupe de plus en plus d'exiger des responsables qu'ils justifient de l'emploi des fonds alloués aux activités de suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et à la prise en compte des sexospécificités. | UN | ٦٠ - هناك اهتمام متزايد بتعزيز المساءلة فيما يتعلق بمتابعة مؤتمر المرأة العالمي الرابع ودمج منظور نوع الجنس في المساءلة من أجل تخصيص الموارد لهذه المهمة. |
33. Mme Corti a dit que, depuis la quinzième session, elle avait pris part à la célébration de la Journée internationale de la femme organisée au siège de l'UNESCO, où elle a participé à une table ronde sur la violence contre les femmes sous toutes ses formes. | UN | ٣٣ - وأشارت السيدة كورتي إلى أنها منذ الدورة الخامسة عشرة اشتركت في الاحتفالات بيوم المرأة العالمي في مقر منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( حيث اشتركت في اجتماع مائدة مستديرة بشأن العنف ضد المرأة بجميع أشكاله. |