Conclusions de la Commission de la condition de la femme sur | UN | النتائج التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة بشأن مجالات الاهتمام |
Une récente publication du Secrétariat à la promotion de la femme sur cette politique fait clairement apparaître ce lien dans son introduction. | UN | وتبين مقدمة منشور أصدرته مؤخراً الأمانة الخاصة لسياسات المرأة بشأن هذه السياسة هذه الصلة بوضوح. |
Nous saluons le travail de la Commission de la condition de la femme sur la question cruciale de la violence à l'égard des femmes et des filles. | UN | وإننا نعرب عن تقديرنا للعمل الذي تضطلع به لجنة وضع المرأة بشأن المسألة الحاسمة المتعلقة بالعنف ضد النساء والفتيات. |
Elle a participé à tous les débats du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur le Nigéria depuis 2004. | UN | وحضرت جميع جلسات الاستماع للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن نيجيريا منذ عام 2004. |
Grâce à la fourniture d'un appui technique et logistique au Ministère des affaires féminines et des droits des femmes sur les questions constitutionnelles | UN | من خلال الدعم الفني واللوجستي المقدم إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة بشأن المسائل الدستورية |
Elle a toutefois fait référence aux préoccupations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant la persistance de discriminations à l'encontre des femmes. | UN | لكنها أشارت إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن استمرار ممارسة التمييز ضد المرأة. |
Conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes | UN | الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
Conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes | UN | الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
Conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur les domaines critiques identifiés dans le Programme d’action de Beijing | UN | الاستنتاجات التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة بشأن مجالات الاهتمام الحاسمة المحددة في منهاج عمل بيجين |
«Conclusions de la Commission de la condition de la femme sur les domaines critiques identifiés dans le Programme d’action de Beijing» | UN | " الاستنتاجات التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة بشأن مجالات الاهتمام اﻷساسية المحددة في منهاج عمل بيجين " |
Rappelant la résolution adoptée par la Commission de la condition de la femme sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan, | UN | وإذ تشير إلى القرار الذي اتخذته لجنة مركز المرأة بشأن حالة النساء والفتيات في أفغانستان، |
Rappelant la résolution adoptée par la Commission de la condition de la femme sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan, | UN | وإذ تشير إلى القرار الذي اتخذته لجنة مركز المرأة بشأن حالة النساء والفتيات في أفغانستان، |
Conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes | UN | الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
des femmes sur l'examen après 15 ans de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing | UN | بيان اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مضي 15 سنة على صدورهما |
de la discrimination à l'égard des femmes sur l'examen après 15 ans de la mise en œuvre de la Déclaration | UN | بيان اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مضي 15 سنة على صدورهما |
Merci d'avoir pris le temps d'écouter le point de vue des femmes sur le désarmement. | UN | " وتشكر المنظمات النسائية الحاضرين على تكريس وقتهم للإصغاء إلى منظور المرأة بشأن نزع السلاح. |
Les recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant la promotion des femmes par la création de programmes spéciaux sont en cours d'application. | UN | يجري العمل بتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن تقدم المرأة من خلال وضع برامج خاصة. |
Elle a également rappelé les préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet des pratiques discriminatoires fondées sur le droit coutumier. | UN | وأشارت إلى شواغل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن الممارسات التمييزية التي تستند إلى القانون العرفي. |
Rapport du Secrétaire général sur les moyens par lesquels il a fait connaître les mécanismes de la Commission de la condition de la femme concernant les communications | UN | تدابير الاعلان عن آلية لجنة مركز المرأة بشأن الرسائل: تقرير اﻷمين العام |
Des actions sont en cours pour sensibiliser les femmes aux droits que leur donne la Convention. | UN | 30 - وقالت إنه تُبذل جهود حاليا لتثقيف المرأة بشأن حقوقها بموجب الاتفاقية. |
Il importe d'éduquer les femmes sur leurs droits afin de les habiliter à faire entendre leur voix. | UN | ومن المهم تثقيف المرأة بشأن حقوقها، كي تتمكن من التعبير عن نفسها. |
14. Se félicite de la contribution apportée par la Commission de la condition de la femme à l'examen, dans la perspective de l'Année, de la question des femmes âgées; | UN | ١٤ - ترحب بالمساهمات المقدمة من لجنة مركز المرأة بشأن موضوع كبيرات السن فيما يتعلق بالسنة الدولية؛ |
Du fait de l'absence des femmes à la table des pourparlers de paix, ces processus n'accordent ni suffisamment d'attention, ni suffisamment de réflexion, aux problèmes que rencontrent les femmes et les enfants. | UN | وغياب المرأة عن طاولة السلام يجعل الاهتمام بشواغل المرأة بشأن عمليات السلام والأمن والتفكر فيها غير كافيين. |
La section nigériane de la Fédération internationale des femmes juristes a créé un centre juridique pour informer les femmes de leurs droits. | UN | وقد أنشأت الرابطة الدولية للمحاميات، نيجيريا، عيادة قانونية لتثقيف المرأة بشأن حقوقها. |
ii) Nombre d'États Membres et d'organismes des Nations Unies rendant compte à la Commission de la condition de la femme des mesures qu'ils ont prises pour adopter une perspective de parité entre les sexes au plan national; | UN | ' 2` عدد الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة التي تقدم تقارير إلى لجنة وضع المرأة بشأن ما اتخذته من إجراءات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على المستوى الوطنــي |
Réponses du Gouvernement mexicain aux recommandations du Comité sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes aux troisième et quatrième rapports combinés du Mexique. | UN | ردود حكومة المكسيك على توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن تقريري المكسيك الثالث والرابع الموحدين |
Elle a repris la recommandation du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes d'envisager de revoir la législation relative à l'avortement afin de garantir l'accès à l'avortement lorsque la grossesse résultait d'un viol. | UN | وكررت توصية لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن النظر في مسألة تنقيح التشريع المتعلق بالإجهاض لكي يكفل الحصول على خدمات الإجهاض عندما يكون الحمل نتيجة الاغتصاب. |