La situation des femmes en Israël figure régulièrement à l'ordre du jour de tous les bureaux de l'État. | UN | كما أن مركز المرأة في إسرائيل يُدرَج بانتظام في جداول أعمال جميع المكاتب الحكومية. |
On assiste régulièrement à une violation des droits des femmes en Israël qui rappelle la discrimination raciale. | UN | فالحوادث التي تذكرنا بالتمييز العنصري عادة ما تنتهك حقوق المرأة في إسرائيل. |
Toutes les principales ONG qui s'occupent des droits et de la condition des femmes en Israël ont été contactées dès le début de ce travail. | UN | وفي المراحل اﻷولى لهذا العمل تم الاتصال بجميع المؤسسات غير الحكومية الكبرى التي تعنى بحقوق المرأة وبمركز المرأة في إسرائيل. |
Toujours en 2008, le Département a mis sur pied plusieurs programmes de formation universitaires et autres cours visant à sensibiliser davantage à la promotion de la condition de la femme en Israël. | UN | وحدث أيضاً في سنة 2008، أن نشرت الإدارة عدة برامج تدريبية أكاديمية ودورات دراسية أخرى تهدف إلى التوعية من أجل النهوض بوضع المرأة في إسرائيل. |
Les élèves examinent la condition de la femme en Israël et dans d'autres pays et s'intéressent aux disciplines pouvant faciliter la promotion et le progrès des femmes. | UN | والتلاميذ يبحثون وضع المرأة في إسرائيل وفي بلدان أخرى، ويبحثون عن التخصصات التي تشجع النساء وتسمح لهن بالتقدم. |
En conclusion, on ajoutera que des travaux de recherche universitaire indépendants sont consacrés aux études concernant les femmes, aux droits des femmes ainsi qu'à la condition des femmes en Israël. | UN | وفي الختام، تجدر إضافة أن هناك أبحاثا أكاديمية مستقلة تجري في مجالات دراسات المرأة، وحقوق المرأة، ومركز المرأة في إسرائيل. |
Aucun rapport sur la situation des femmes en Israël ne serait complet sans un examen de la place de la religion dans la société israélienne et de l'influence de la religion sur la vie quotidienne des femmes. | UN | لا يمكن ﻷي تقرير عن أحوال المرأة في إسرائيل أن يكتمل دون مناقشة لمكانة الدين في المجتمع اﻹسرائيلي ولتأثير الدين على المرأة في حياتها اليومية. |
L'organisation vise à faire avancer la situation des femmes en Israël en promouvant l'égalité en combinant programmes éducatifs, initiatives de recherche, aide juridique et mesures législatives. | UN | تهدف الشبكة إلى النهوض بوضع المرأة في إسرائيل من خلال تعزيز تمتعها بالمساواة، وذلك عن طريق مزيج من البرامج التثقيفية والمبادرات البحثية وأنشطة الدعوة القانونية والإجراءات التشريعية. |
Toutefois, nous menons une campagne de sensibilisation en collaboration avec de nombreuses autres organisations non gouvernementales et activistes en Israël pour modifier le projet de loi proposé de sorte à garantir la protection des droits des femmes en Israël et à l'étranger. | UN | بيد أننا نقود حملة دعوة، بالتعاون مع العديد من المنظمات غير الحكومية والناشطين الأخرين داخل إسرائيل، لتعديل مشروع القانون المقترح بطريقة تكفل حماية حقوق المرأة في إسرائيل والخارج. |
Association pour la promotion de la santé des femmes en Israël. | UN | جمعية النهوض بصحة المرأة في إسرائيل. |
L'organisation à but non lucratif rassemble des femmes qui sont unies dans leur volonté d'améliorer la situation des femmes en Israël, quelle que soit leur affiliation politique ou religieuse ou leur appartenance ethnique. | UN | المنظمة هي مجموعة من النساء لا تسعى إلى الربح وتتحد في عزمها على تحسين وضع المرأة في إسرائيل أيا كان انتماؤها السياسي أو توجهها الديني أو أصلها الإثني. |
53. La situation des femmes en Israël reflète la richesse de la mosaïque humaine : certaines occupent des postes de responsabilité alors que d’autres s’en tiennent à la place traditionnelle de la femme au foyer. | UN | ٥٣ - وأضاف أن حالة المرأة في إسرائيل تعكس ثراء التنوع البشري، فبعض النساء يشغلن وظائف يضطلعن فيها بالمسؤولية، ويكتفي البعض اﻵخر بالمكان التقليدي للمرأة في المنزل. |
Divers ministères ont, dans leurs domaines de compétence respectifs, tenu des séminaires et des conférences concernant la situation des femmes ainsi que des débats sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en Israël. | UN | 64 - وقامت شتى الوزارات الحكومية بتنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات تتعلق بحالة المرأة، إلى جانب الاضطلاع بمناقشات بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في إسرائيل في مجالات عمليات مختلف الوزارات الحكومية. |
L'Office pour la promotion de la condition de la femme en Israël | UN | هيئة النهوض بوضع المرأة في إسرائيل |
Elle a été la première responsable de la promotion de la jeunesse, des étudiants et des femmes, témoignant ainsi d'un niveau d'intérêt accru pour la condition de la femme en Israël. | UN | وتعد نائب الوزير هذه أول من يتولى مهمة النهوض بالشباب والطلاب والمرأة، مما رفع رتبة من يتولى المسؤولية عن مركز المرأة في إسرائيل. |
Le Réseau des femmes d'Israël a été créé en 1984; il est l'une des organisations féminines les plus importantes et les plus présentes en Israël et oeuvre pour la promotion de la femme en Israël par des activités dans les domaines de l'enseignement, de la législation et du droit. | UN | الشبكة النسائية الاسرائيلية: تأسست في عام ١٩٨٤، وتعرف بكونها أكبر المنظمات النسائية في إسرائيل وأكثرها بروزا. وتعمل هذه المنظمة على النهوض بمركز المرأة في إسرائيل من خلال التعليم والتشريع واﻷنشطة القانونية. |
Feminist Legal Theories and the Status of Women in Israel (Théories juridiques féministes et conditions de la femme en Israël) (Conférence internationale sur les femmes et le droit, Institut Van-Lear de Jérusalem, mars 2001; réunion annuelle de la Law & Society Association à Budapest en mai 2001) | UN | النظريات النسائية القانونية ووضع المرأة في إسرائيل (مؤتمر دولي عن المرأة والقانون، معهد فان - لير بالقدس، آذار/مارس 2001؛ الاجتماع السنوي لرابطة القانون والمجتمع، بودابست، أيار/مايو 2001) |
70. Une étude détaillée de ces programmes figure dans le rapport national de l'Autorité sur la condition de la femme en Israël, < < Beijing +5 > > , publié en juin 2000 (et reproduit à l'annexe III du présent rapport)*. | UN | 70- ويرد مسح مفصل لهذه البرامج في التقرير الوطني للسلطة المعنية بوضع المرأة في إسرائيل " بيجينغ +5 " ، الذي نشر في حزيران/يونيه 2000 (ويرد في المرفق الثالث من هذا التقرير الدوري الثاني)*. |
En outre, la Commission pour l'amélioration de la condition des femmes de la Knesset constitue le centre de coordination pour l'examen des questions concernant Les femmes en Israël et le forum public pour l'examen et la solution des problèmes qui les concernent. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نجد أن " اللجنة المعنية بالنهوض بمركز المرأة " للكنيسيت تشكل مركز تنسيق لقضايا المرأة في إسرائيل وتقوم بدور المنتدى العام لمناقشة المشاكل المتعلقة بالمرأة وحلها. |
Une enquête faite par le Réseau des femmes d'Israël en 1988 a montré que, sur ces 241 recommandations, 32 seulement avaient été appliquées intégralement, 39 l'avaient été partiellement et les autres (170) ne l'avaient pas été du tout. | UN | وقد كشف تحقيق قامت به شبكة المرأة في إسرائيل عام ١٩٨٨ عن أن ٣٢ توصية فقط من مجموع التوصيات اﻟ ٢٤١ تم تنفيذها كاملا، كما نفذ بصورة جزئية ٣٩ توصية، بينما لم تنفذ التوصيات اﻟ ١٧٠ المتبقية على اﻹطلاق. |