ويكيبيديا

    "المرأة في العمليات السياسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des femmes aux processus politiques
        
    • des femmes à la vie politique
        
    • des femmes au processus politique
        
    • des femmes dans les processus politiques
        
    Elle favorise l'égalité des sexes et la participation des femmes aux processus politiques. UN وهي تعمل على تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في العمليات السياسية.
    La participation politique des femmes aux processus politiques est cruciale pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن مشاركة المرأة في العمليات السياسية حاسم لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Promotion de la participation des femmes aux processus politiques et démocratiques UN تشجيع مشاركة المرأة في العمليات السياسية والديمقراطية
    Il importe également de lever les obstacles à la participation des femmes à la vie politique et aux décisions. UN كما أن من الضروري التصدي للحواجز التي تعترض سبيل مشاركة المرأة في العمليات السياسية وعمليات اتخاذ القرار.
    En outre, la participation des femmes à la vie politique reste bien inférieure à celle des hommes. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال مشاركة المرأة في العمليات السياسية أقل كثيراً من مستويات المساواة.
    La participation effective des femmes au processus politique sur un plan d'égalité n'amènera pas seulement une représentation véritable mais aussi une démocratie plus vraie... > > . UN فمشاركة المرأة في العمليات السياسية بصورة فعالة بشروط متساوية لا تعتبر تمثيلاً حقيقياً بدرجة أكبر فحسب بل ديمقراطية حقيقية بدرجة أكبر. "
    Le rôle des femmes dans les processus politiques qui régissent les nations de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes est un autre élément important connexe dans la stratégie du Fonds pour la région. UN إن الدور الذي تقوم به المرأة في العمليات السياسية التي تحكم الدول في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي يحظى بالتركيز الملائم في استراتيجية الصندوق في المنطقة.
    Sous la conduite du Département des affaires politiques, des activités à l'échelle du système ont conduit à approuver et diffuser un texte commun des Nations Unies sur la participation des femmes aux processus politiques et électoraux en 2012. UN وأسفر الجهد المبذول على نطاق منظومة الأمم المتحدة بقيادة إدارة الشؤون السياسية عن إقرار ونشر نبذة الأمم المتحدة السردية المشتركة بشأن مشاركة المرأة في العمليات السياسية والانتخابية في عام 2012.
    Ces manifestations ont réuni environ 120 femmes représentant la société civile, le Parlement et le Gouvernement, pour examiner la participation des femmes aux processus politiques et la protection de leurs droits. UN وضمت تلك المنتديات زهاء 120 امرأة يمثلن المجتمع المدني والبرلمان والحكومة التقين لمناقشة مشاركة المرأة في العمليات السياسية وحماية حقوق المرأة.
    Un livre blanc sur ces questions, en cours d'élaboration, mettra l'accent sur la nécessité de la participation des femmes aux processus politiques et aux processus de développement, en tant que fin en soi et en tant que moyens de la réalisation d'autres objectifs. UN ويجري الآن وضع مشروع ورقة بيضاء عن هذه المسائل بغية إلقاء الضوء على ضرورة مشاركة المرأة في العمليات السياسية والإنمائية، كغاية في حد ذاتها وكوسيلة أيضا لتحقيق أهداف أخرى.
    Les efforts faits pour transformer le système de gouvernance et accroître la participation des femmes aux processus politiques reposent sur un travail de sensibilisation des partis politiques et autres mécanismes de recrutement. UN وقد تعززت الجهود المبذولة الرامية إلى تغيير نظام الحكم وزيادة مشاركة المرأة في العمليات السياسية من خلال التدريب على التوعية الجنسانية في الأحزاب السياسية وغير ذلك من آليات إشراك الجهات الأخرى.
    Elles ont également été étroitement impliquées dans l'amendement de la loi sur le statut personnel chiite et ont déployé beaucoup d'effort en faveur de la participation des femmes aux processus politiques, juridiques et électoraux. UN وتقوم هذه المنظمات أيضاً بأنشطة واسعة النطاق لتعديل المواد التمييزية في قانون الأحوال الشخصية الشيعي. وقد نشطت أيضاً في إشراك المرأة في العمليات السياسية والقانونية والانتخابية.
    1.2.4 Mise en place réussie des institutions et mécanismes électoraux et adoption de lois visant à encourager la participation de la population, notamment des femmes, aux processus politiques UN 1-2-4 إنشاء المؤسسات والأُطر الانتخابية وسن قانون لتشجيع المشاركة الشعبية بما في ذلك مشاركة المرأة في العمليات السياسية
    Le Centre de recherche sociale, au travers de son activité continue et de longue date visant à promouvoir en Inde l'émancipation politique, sociale et économique des femmes, souligne l'importance de prendre des mesures concrètes, telles que des quotas, afin d'encourager la participation des femmes aux processus politiques et de s'assurer que les besoins des deux sexes sont satisfaits. UN ويقوم مركز البحوث الاجتماعية، من خلال عمله الدؤوب لفترة طويلة في الهند من أجل تعزيز التمكين الاجتماعي والاقتصادي والسياسي للمرأة، بتسليط الضوء على أهمية اتخاذ خطوات إيجابية، مثل تحديد حصـص نسبية، من أجل إشراك المرأة في العمليات السياسية وكفالة تلبية احتياجات كلا الجنسين.
    Un exemple caractéristique de l'influence bénéfique que les TIC peuvent avoir sur la participation des femmes aux processus politiques et démocratiques à tous les niveaux est la fourniture d'informations sur les processus électoraux. UN 44 - ثمة مثال نموذجي على كيفية تشجيع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مشاركة المرأة في العمليات السياسية والديمقراطية على جميع المستويات من خلال توفير المعلومات عن العمليات الانتخابية.
    Les missions de maintien de la paix ont effectué des investissements ciblés pour soutenir la participation des femmes aux processus politiques dans les pays sortant d'un conflit. UN 69 - ووظّفت بعثات حفظ السلام استثمارات محددة الهدف لدعم مشاركة المرأة في العمليات السياسية في البلدان الخارجة من النزاع.
    Les chaînes télévisées accordent une large place à la participation des femmes à la vie politique kirghize. UN وتعرض قنوات التلفزيون معلومات عن إدراج المرأة في العمليات السياسية في قيرغيزستان.
    En appuyant un renforcement de la participation des femmes à la vie politique nationale, régionale et locale, on continuera à veiller à ce qu'il soit tenu compte des points de vue et préoccupations des femmes dans la prise de décisions. UN وسيتواصل أيضاً تقديم الدعم لتعزيز مشاركة المرأة في العمليات السياسية على الصعيدين الوطني والمحلي وعلى صعيد المناطق لضمان مراعاة آراء المرأة واهتماماتها في عملية صنع القرار.
    Participation des femmes à la vie politique UN مشاركة المرأة في العمليات السياسية
    L'action visant à renforcer la participation des femmes à la vie politique et aux processus électoraux s'est poursuivie. UN 8 - وتواصلت الجهود المبذولة لتعزيز مشاركة المرأة في العمليات السياسية والانتخابية.
    Nous avons saisi l'occasion qui nous était offerte d'intervenir à la Conférence du désarmement à l'occasion de la Journée internationale de la femme, qui depuis 1984 permet de mettre en valeur l'engagement des femmes dans les processus politiques en faveur de la paix et de la justice. UN وقد انتهزنا الفرصة التي أتيحت لنا لإلقاء كلمة أمام مؤتمر نزع السلاح بمناسبة اليوم العالمي للمرأة، الذي يسلط الضوء منذ عام 1984 على مشاركة المرأة في العمليات السياسية من أجل السلم والعدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد