2. Le rapport contient peu de données statistiques ventilées par sexe sur la situation des femmes dans les domaines visés par la Convention. | UN | 2- ويتضمن التقرير بيانات إحصائية محدودة مفصلة حسب نوع الجنس بشأن حالة المرأة في المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
L'objectif de ce programme est d'accroître la participation des femmes dans les domaines social, économique et politique et de d'améliorer leur statut. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى زيادة مشاركة المرأة في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والارتقاء بمركزها. |
:: De promouvoir le progrès des femmes dans les domaines politiques, économiques, culturels et sociaux. | UN | :: تعزيز تطور المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية. |
Dans la première partie de son exposé, la représentante de la Croatie a informé les membres du Comité de la législation croate concernant les rôles de la femme dans les domaines économique, social et politique. | UN | وأعلمت الممثلة أعضاء اللجنة، في الجزء اﻷول من العرض الذي قدمته، بالتشريع الكرواتي المتعلق بأدوار المرأة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
La Commission présente au Conseil économique et social des rapports sur la promotion des droits des femmes dans les secteurs politique, économique et social, ainsi que dans le domaine de l'éducation, et lui fait des recommandations sur les problèmes relatifs aux droits des femmes qui présentent un caractère d'urgence. | UN | وتقدم اللجنة تقارير إلى المجلس بشأن تعزيز حقوق المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية، وتتقدم بتوصيات إلى المجلس بشأن المشاكل التي تتطلب اهتماما عاجلا في مجال حقوق المرأة. |
Par ailleurs, la participation des femmes à la vie économique et politique a également progressé. | UN | زيادة على ذلك، ازدادت مشاركة المرأة في المجالات الاقتصادية والسياسية. |
Rapports soumis par les institutions spécialisées sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans les domaines entrant dans | UN | التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في المجالات الداخلة في |
L'objectif poursuivi est de renforcer les compétences des femmes dans les domaines nécessaires à l'expansion de leurs entreprises. | UN | وكان هدفها رفع مستوى كفاءات المرأة في المجالات المهمة لتعزيز اضطلاعها بالأعمال الحرة. |
Des études ont été menées pour analyser les conséquences des lois discriminatoires à l'égard des femmes dans les domaines suivants : | UN | أُجريت دراسات لتحليل آثار القوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة في المجالات التالية: |
Concernant l'objectif 3, relatif à l'égalité des sexes, des progrès importants ont été enregistrés en faveur de l'autonomisation des femmes dans les domaines politique, économique et social. | UN | وفيما يتعلق بالهدف 3، المتصل بنوع الجنس، تحقق تقدم كبير في تمكين المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
Rapport élaboré par les institutions spécialisées sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités | UN | التقرير الذي أعدته الوكالات المتخصصة عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في المجالات الواقعة ضمن نطاق أنشطتها |
Les progrès des femmes dans les domaines d’études traditionnels des hommes semblent être assez constants alors que l’on ne peut pas en dire autant de la répartition pour les hommes dans les domaines traditionnellement réservés aux femmes. | UN | ويبدو أن تقدم المرأة في المجالات الدراسية التقليدية للرجل يسير باطراد نسبي، بينما لا ينطبق اﻷمر نفسه على توزع الجنسين في المجالات النسائية التقليدية. |
* Étudier et documenter la condition des femmes dans les domaines stratégiques aux fins de leur promotion. | UN | * بحث وتوثيق حالة المرأة في المجالات الاستراتيجية للنهوض بها. |
Rapports présentés par les institutions spécialisées des Nations Unies sur la mise en œuvre de la Convention à l'égard des femmes dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités | UN | التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في المجالات المشمولة بنطاق أنشطتها |
Rapports des institutions spécialisées sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans les domaines relevant de leurs champs d'activité | UN | التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في المجالات التي تندرج ضمن نطاق أنشطتها |
sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités | UN | التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في المجالات التي تندرج في نطاق أنشطتها |
Dans la première partie de son exposé, la représentante de la Croatie a informé les membres du Comité de la législation croate concernant les rôles de la femme dans les domaines économique, social et politique. | UN | وأعلمت الممثلة أعضاء اللجنة، في الجزء اﻷول من العرض الذي قدمته، بالتشريع الكرواتي المتعلق بأدوار المرأة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
Sa stratégie nationale, fondée sur le Programme d'action de Beijing, vise à étendre les possibilités de participation et de réalisation du potentiel de la femme dans les domaines social, professionnel et politique. | UN | وتوجَّه الإستراتيجية الوطنية المستندة إلى منهاج عمل بيجين، من أجل زيادة فرص المشاركة، وتمكين المرأة في المجالات الاجتماعية والمهنية والسياسية. |
Elle concerne l'emploi des femmes dans les secteurs traditionnellement dominés par les hommes et les hommes dans les services d'aide sociale. | UN | وهو يطبق فيما يتعلق بتعيين المرأة في المجالات التي درج الحال على تفوق عدد الرجال فيها، وفيما يتعلق بالرجل في القطاعات المشمولة بالدعم الاجتماعي. |
Cette conférence à laquelle ont assisté plus de 150 femmes du monde entier a principalement porté sur l'accroissement de la participation des femmes dans les secteurs clefs du développement futur de la société. | UN | وهذا المؤتمر، الذى حضرته أكثر من ٠٥١ امرأة من جميع أنحاء العالم، اهتم بزيادة مشاركة المرأة في المجالات الرئيسية للتطورات التي تحدث في المجتمع مستقبلا. |
Participation des femmes à la vie publique 37 | UN | مشاركة المرأة في المجالات العامة |
Elle s'est enquise des autres mesures prises ou prévues pour améliorer la participation des femmes dans les sphères politique et économique. | UN | واستفسرت الأرجنتين عن التدابير الأخرى المتخذة أو المزمع اتخاذها لتعزيز مشاركة المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية. |
dans d'autres domaines de la vie économique et sociale | UN | القضاء على التمييز ضد المرأة في المجالات الأخرى للحياة الاقتصادية والاجتماعية |