Les raisons de cette sous-représentation des femmes aux postes de responsabilité syndicales sont les suivantes : | UN | وفيما يلي أسباب نقص تمثيل المرأة في الوظائف النقابية ذات المسؤولية: |
Tableau 3 Présence des femmes aux postes supérieurs du gouvernement | UN | الجدول ٣: المرأة في الوظائف الحكومية العالية نواب الوزارء |
Quelques plans font état de mesures internationales visant à augmenter le nombre de femmes occupant des postes de haute responsabilité dans les organes de décision. | UN | وتشير قلة من الخطط إلى اتخاذ إجراءات على الصعيد الدولي لزيادة تمثيل المرأة في الوظائف العليا في مجال صنع السياسات. |
La Présidente a introduit des quotas spéciaux pour recruter des femmes à des postes de cadres. | UN | المجموع 29 حدد الرئيس حصة خاصة لتعيين المرأة في الوظائف العليا. |
La participation des femmes dans les postes des principaux partis a plus ou moins augmenté, mais leur présence dans les postes de haut niveau est encore symbolique. | UN | وقد زادت مشاركة المرأة في الوظائف الرئيسية للأحزاب إلى حد ما، ولكن يظل وجود المرأة في وظائف الرتب العليا رمزيا. |
Il importe de corriger le déséquilibre qui caractérise la représentation des femmes aux postes de rang supérieur et de veiller à un équilibre dans la représentation géographique. | UN | وترى حكومته أن من الضروري تصحيح الخلل في تمثيل المرأة في الوظائف العليا وضمان التوزيع الجغرافي العادل. |
La sous-représentation des femmes aux postes clés sape les valeurs démocratiques de la société. | UN | يقوض نقص تمثيل المرأة في الوظائف الرئيسية القيم الديمقراطية للمجتمع. |
L'oratrice est fière de pouvoir dire que la proportion des femmes aux postes de responsabilité va en s'élevant. | UN | وأضافت أنها فخورة لكي تعلن أن نسبة المرأة في الوظائف العليا آخذة في الازدياد. |
Tableau 2. La représentation des femmes aux postes de responsabilité | UN | الجدول 2- تمثيل المرأة في الوظائف القيادية الوظائف |
Veuillez également fournir des informations sur les résultats des initiatives, mentionnées au paragraphe 38, qui visent à accroître le nombre de femmes occupant des postes d'encadrement et de responsabilité dans le secteur privé. | UN | ويُرجى كذلك تقديم معلومات عن النتائج التي تمخضت عنها المبادرات المذكورة في الفقرة 38 من التقرير، لتعزيز مشاركة المرأة في الوظائف الإدارية ومراكز صنع القرار في القطاع الخاص. |
A. femmes occupant des postes soumis à la répartition géographique, par classe et | UN | ألف - المرأة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي، حسب الرتبة واﻹدارة باء - |
Un nouvel objectif assorti de délais d'exécution touchant la proportion de femmes occupant des postes soumis à la répartition géographique doit à présent être redéfini de façon réaliste de manière à poursuivre sans désemparer les efforts visant à assurer l'égalité entre les sexes. | UN | وينبغي اﻵن إعادة تحديد هدف زمني فيما يتعلق بنسبة مشاركة المرأة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي، تحديدا واقعيا ليبقى الاهتمام منصبا على المساواة بين الجنسين. |
Les données dont il dispose concernent la représentation des femmes à des postes de direction au niveau national et il n'est pas possible d'obtenir des informations détaillées des entités territoriales pour le moment. | UN | والمعلومات التي تم الحصول عليها من قبل الإدارة تتعلق بمشاركة المرأة في الوظائف التنفيذية على المستوى الوطني. |
La campagne télédiffusée 2003 a mis en valeur la présence des femmes à des postes à responsabilité dans le monde économique. | UN | والحملة المذاعة بالتلفزيون في عام 2003 قد سلطت الضوء على وجود المرأة في الوظائف ذات المسؤوليات بالعالم الاقتصادي. |
Ces chiffres confirment la tendance mentionnée précédemment à une baisse de la présence des femmes dans les postes gouvernementaux élevés. | UN | وهذا يتبع الاتجاه الذي ذُكر أعلاه بشأن انخفاض تمثيل المرأة في الوظائف الحكومية العليا بالمقارنة مع السنوات السابقة. |
Section II : Représentativité des femmes dans les postes diplomatiques et consulaires | UN | تمثيل المرأة في الوظائف الدبلوماسية والقنصلية |
Il a joué un rôle actif dans l'intégration des questions d'égalité des sexes et la nomination de femmes à des postes de responsabilité dans des organismes clés. | UN | وقد تولت الوزارة دور المبادرة لإدماج المنظور الجنساني ووضع المرأة في الوظائف والهيئات الرئيسية لصنع القرار. |
Pendant la période couverte par le présent rapport, l'on a enregistré des progrès significatifs en ce qui concerne la participation des femmes aux fonctions publiques. | UN | 251 - في الفترة المشمولة بهذا التقرير، لوحظ حدوث تقدم ملحوظ في مشاركة المرأة في الوظائف العامة. |
Relevant la sous-représentation des femmes dans les emplois rémunérés, leur fort taux de participation dans l'économie informelle et l'agriculture et leur sous-représentation dans les postes à responsabilité, la Commission a demandé au Gouvernement de lui communiquer des renseignements sur les mesures prises ou envisagées pour remédier concrètement à ces inégalités. | UN | لاحظت اللجنة ضعف نسبة تمثيل المرأة في الوظائف المدفوعة الأجر، وارتفاع نسبة مشاركتها في قطاعي الاقتصاد والزراعة غير الرسميين ونسبة تمثيلها الضعيفة في المناصب الإدارية، ومن ثم طلبت من الحكومة مدها بمعلومات عن التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها لمعالجة هذه التفاوتات على مستوى الممارسة. |
Représentation des femmes dans le corps diplomatique en 2008 | UN | تمثيل المرأة في الوظائف الدبلوماسية لعام 2008 |
Notant avec satisfaction que l'objectif consistant à porter à 35 % la proportion de femmes dans les postes soumis à la répartition géographique a été atteint, | UN | وإذ ترحب ببلوغ هدف اﻟ ٣٥ في المائة بوصفه معدلا إجماليا لمشاركة المرأة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي، |
les femmes dans la fonction publique | UN | المرأة في الوظائف العامة |
- Les femmes dans les emplois techniques : analyse de la situation des femmes occupant des emplois techniques au Suriname (publication de 1995) | UN | المرأة في المهن التقنية، تحليل لوضع المرأة في الوظائف التقنية في سورينام (نشرت في 1995) |
348. Si l'on compare la situation de la femme dans la fonction publique en 1992 à celle de 1998, on constate une nette progression. | UN | 348 - يلاحظ تقدم ملحوظ في حالة المرأة في الوظائف العامة بين عامي 1992 و 1998. |
En Slovaquie, la représentation des femmes dans les fonctions de la vie publique et dans le processus décisionnel n'est pas égale à celle des hommes. | UN | 155 - يتسم تمثيل المرأة في الوظائف العامة وفي عمليات صنع القرار في الجمهورية السلوفاكية بعدم المساواة. |