ويكيبيديا

    "المرأة في تسوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des femmes au règlement
        
    • des femmes dans le règlement
        
    • des femmes dans la résolution
        
    La participation des femmes au règlement des différends est un droit et l'expérience qu'elles ont en la matière est précieuse. UN إن مشاركة المرأة في تسوية المنازعات حق لها، وخبرتها في هذا المجال قيمة.
    Des obstacles culturels à la participation des femmes au règlement des conflits et à la consolidation de la paix persistent. UN 65 - ولا تزال التحديات الثقافية التي تعوق مشاركة المرأة في تسوية النزاعات وبناء السلام قائمة.
    Elles se sont particulièrement investies dans l'action engagée pour promouvoir la participation des femmes au règlement des conflits et aux processus de paix et se sont employées à intégrer la problématique hommes-femmes dans l'ensemble de leurs activités de consolidation de la paix. UN واشتركت البعثات السياسية الخاصة إلى حد بعيد في الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في تسوية النزاعات وعمليات السلام وإلى إدماج منظور جنساني في أعمالها المتعلقة ببناء السلام عموما.
    L'inclusion des femmes dans le règlement pacifique des différends et dans la prévention des conflits est liée à leur participation aux processus politiques. UN إن شمول المرأة في تسوية المنازعات بالطرق السلمية ومنع نشوب الصراع مرتبط بدورها في العملية السياسية.
    3. Rôle des femmes dans le règlement des conflits et l'établissement de la paix et de la démocratie UN دور المرأة في تسوية الصراعات واستتباب السلام والديمقراطية
    Soulignant les effets préjudiciables que la violence sexuelle en période de conflit armé a sur la participation des femmes au règlement du conflit ainsi qu'à la transition, à la reconstruction et aux processus de consolidation de la paix qui y font suite, UN وإذ تشدد على الأثر الضار للعنف الجنسي في النزاع المسلح على مشاركة المرأة في تسوية النزاع وفي العمليات الانتقالية وعمليات إعادة التعمير وبناء السلام بعد انتهاء النزاع،
    Conférences sur les thèmes suivants : politique étrangère, sécurité au XXIe siècle, rôle des questions liées à la problématique hommes-femmes dans la sécurité, participation des femmes au règlement des conflits, à la consolidation et à la viabilité de la paix. UN :: إلقاء محاضرات بشأن مواضيع السياسة الخارجية، والأمن في القرن الحادي والعشرين، ودور القضايا الجنسانية في الأمن، ومشاركة المرأة في تسوية النزاعات وبناء السلام، واستتباب السلام.
    De nombreuses missions politiques spéciales encouragent la participation des femmes au règlement des conflits et aux processus de paix et intègrent le souci de l'égalité des sexes dans l'ensemble de leurs activités de consolidation de la paix. UN وقد أُشركت العديد من البعثات السياسية الخاصة في الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في تسوية النزاعات وعمليات السلام، وإلى إدماج المنظور الجنساني في أعمالها المتعلقة ببناء السلام عموما.
    :: Une conférence à l'intention des femmes de N'Djamena, des régions et des camps de réfugiés et de déplacés, pour aider le Gouvernement tchadien à élaborer une stratégie nationale visant à promouvoir la participation des femmes au règlement des conflits UN :: عقد مؤتمر لنساء إنجامينا والأقاليم ومخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من أجل مساعدة حكومة تشاد على وضع استراتيجية وطنية لتعزيز مشاركة المرأة في تسوية النزاعات
    La Ministre a exprimé en 2007 son adhésion pleine et entière à la résolution 1325 du Conseil de sécurité, qui traite spécifiquement des effets de la guerre sur les femmes et de la contribution des femmes au règlement des conflits et à la consolidation de la paix. UN وأعربت الوزيرة في سنة 2007 عن تأييدها الكامل للقرار 1325 الصادر من مجلس الأمن الذي يتناول بالتحديد أثر الحرب على النساء وعلى مساهمات المرأة في تسوية النزاعات وفي السلام المستدام.
    Des gouvernements donateurs ont insisté sur le fait qu'ils soutenaient les organismes des Nations Unies qui aident les femmes et les enfants victimes d'un conflit, encouragent la participation des femmes au règlement des conflits et aident les femmes à bâtir et à préserver la paix. UN كما أشارت الحكومات المانحة إلى المساعدة التي تقدمها لكيانات منظومة الأمم المتحدة لدعم النساء والأطفال ضحايا الصراعات، وتعزيز مشاركة المرأة في تسوية الصراعات، ومساعدتها على بناء السلام والحفاظ عليه.
    Bien que les avancées enregistrées dans la réalisation des objectifs du plan d'action en sept points aient été inégales, il ya eu quelques réalisations notables en matière de participation des femmes au règlement des conflits, à la planification tenant compte de leurs besoins et problèmes, ainsi qu'aux questions de financement et de primauté du droit. UN ومع أن التقدم نحو بلوغ أهداف خطة عمل السبع النقاط كان متفاوتاً، فقد تحققت بعض الإنجازات الهامة في مشاركة المرأة في تسوية النزاع وفي التخطيط الذي يراعي الاعتبارات الجنسانية، والتمويل وسيادة القانون.
    1 conférence à l'intention des femmes de N'Djamena, des régions et des camps de réfugiés et de déplacés, pour aider le Gouvernement tchadien à élaborer une stratégie nationale visant à promouvoir la participation des femmes au règlement des conflits UN عقد مؤتمر لنساء إنجامينا والأقاليم ومخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من أجل مساعدة حكومة تشاد على وضع استراتيجية وطنية لتعزيز مشاركة المرأة في تسوية النزاعات
    Dans ses observations préliminaires, celui-ci a pris acte des progrès considérables accomplis par l'ONU et l'ensemble de la communauté internationale pour renforcer la participation des femmes au règlement des conflits, aux processus de paix et à la reconstruction après les conflits, mais déploré la persistance de situations où les conflits ont encore des effets dévastateurs sur les femmes et les filles. UN وقال في ملاحظاته الافتتاحية إنه على الرغم من إحراز الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل تقدما كبيرا نحو تعزيز مشاركة المرأة في تسوية المنازعات وعمليات السلام وفي مرحلة التعمير بعد انتهاء النزاع، لا تزال هناك حالات تخلف فيها النزاعات أثرا مدمرا على النساء والفتيات.
    :: Examiner les pratiques optimales en matière de participation des femmes aux processus de paix et permettre aux représentants du système des Nations Unies et de la société civile d'examiner plus avant les mesures concrètes qui doivent être prises en vue de favoriser la contribution des femmes au règlement des conflits et au rétablissement de la paix aux niveaux national, régional et international; UN :: بحث أفضل الممارسات المتعلقة بإشراك المرأة في عمليات السلام والسماح للممثلين من منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني ببحث التدابير المحددة التي ينبغي اعتمادها من أجل تعزيز مساهمة المرأة في تسوية الصراعات وبناء السلام على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية؛
    Le Conseil souligne qu'il importe de s'occuper en particulier des besoins des ex-combattantes, prend note du rôle des femmes dans le règlement des conflits et la consolidation de la paix, et prie le Secrétaire général de prendre ces éléments en considération. UN ويؤكد المجلس على أهمية تلبية احتياجات المقاتلات السابقات بشكل خاص، ويشير إلى دور المرأة في تسوية المنازعات وتوطيد السلام ويطلب إلى الأمين العام أن يأخذ ذلك في الحسبان.
    Le Conseil souligne qu'il importe de s'occuper en particulier des besoins des ex-combattantes, prend note du rôle des femmes dans le règlement des conflits et la consolidation de la paix, et prie le Secrétaire général de prendre ces éléments en considération. UN ويؤكد المجلس على أهمية تلبية احتياجات المقاتلات السابقات بشكل خاص، ويشير إلى دور المرأة في تسوية المنازعات وتوطيد السلام ويطلب إلى الأمين العام أن يأخذ ذلك في الحسبان،
    Les mesures à mettre en œuvre à l'échelle mondiale et à celle du système des Nations Unies pour renforcer le rôle des femmes dans le règlement et la prévention des conflits ont été définies ultérieurement dans des résolutions du Conseil de sécurité et des déclarations du Président. UN وتسترشد الجهود المبذولة على الصعيد العالمي وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة لتعزيز دور المرأة في تسوية النزاعات ومنع نشوبها بقرارات مجلس الأمن والبيانات الرئاسية المتعاقبة.
    Ils ont, en outre, reconnu le rôle positif des femmes dans le règlement pacifique des conflits, et souligné la nécessité de renforcer la participation des femmes dans les efforts de médiation et les processus politiques. UN وسلّم أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي أيضا بالدور الإيجابي الذي تضطلع به المرأة في تسوية النزاعات بالطرق السلمية، وأكدوا ضرورة تعزيز مشاركتها في مجال الوساطة من أجل السلام والعمليات السياسية.
    Au Kenya, 20 femmes de la société civile et des organisations communautaires ont participé à un forum consultatif, organisé par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) sur l'inclusion des femmes dans le règlement des conflits et la consolidation de la paix. UN وفي كينيا، شاركت 20 امرأة من المجتمع المدني والمنظمات المجتمعية في منتدى تشاوري نظمه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في موضوع إشراك المرأة في تسوية النزاعات وبناء السلام.
    Rôle des femmes dans la résolution des conflits au Nigéria UN دور المرأة في تسوية النزاعات في نيجيريا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد